Есенин С.А. - Пугачев (варианты, страница 4)
Скачать этот текст
Затем зачеркнуто несколько фамилий:Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Шигаев | |
II | Торнов | |
III | Бурнов | |
593—600 | I | Вы слыхали? Вы слыхали? Вы слыхали? |
Это видел не я... другие... многие... | ||
Около Чагана с пробитой башкой ольха, | ||
Капая желтым мозгом, прихрамывает при дороге. | ||
II | Стоп, Зарубин! | |
Ты, наверное, не слыхал, | ||
Это видел не я... другие... многие... | ||
Около Самары с пробитой башкой ольха, | ||
Капая желтым мозгом, прихрамывает при дороге. | ||
601—605 | I | Выкатив сумерок кровавые глаза, |
Вечер смотрит с испугом и хриплой дрожью | ||
II | Вытаращив на [за‹кат›] сумерок кровавые глаза, | |
Вечер смотрит с испугом и хриплой дрожью | ||
III | Вытаращив сумерок кровавый [зака‹т›] з‹акат› | |
Вечер смотрит с испугом и хриплой дрожью | ||
IV | Словно слепец, о‹т› ватаги своей [отстал] отстав, | |
По-нищенски с гнусавой и хриплой дрожью | ||
В рваную шапку вороньего гнезда | ||
Просит она на пропитанье у всех прохожих. | ||
V | как в тексте. |
На полях рядом со строкой 603 зачеркнуто: ха-ха-ха.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
606—609 | I | Только не находится |
II | Только народ наш не очень щедрый | |
III | Только народ наш не больно щедрый | |
Бросят ей пару медяшек слезливые вербы | ||
[Да мак нечаянно сронит] | ||
Да [мес‹?›] с пролета ему какая-нибудь | ||
IV | Говорят, что такое знамение | |
Предвещает страшную беду. | ||
V | [Говорят, что такое] | |
Вот все это, как знаменье, | ||
Предвещает страшную беду. | ||
[На ка] | ||
И как перья осыпала [кр‹асные›] желтые листья в саду | ||
VI | Говорят, что такая невидаль | |
Предвещает страшную беду. | ||
VII | Но никто ей не бросит даже камня. | |
И в испуге крестясь на звезду | ||
Все считают, что это страшное знамение, | ||
Предвещающее беду. | ||
VIII | Но никто ей не бросит даже камня. | |
И в испуге крестясь на звезду, | ||
Все шарахаясь считают, что это страшное знамение, | ||
Предвещающее беду. | ||
IX | как в тексте. | |
613—614 | I | [И не] Знать недаром по деревням и станицам |
II | На лету ‹1 сл. нрзб.› склевывает птица | |
Желудочное свое серебро. | ||
III | На лету будет склевывать птица | |
Желудочное свое серебро. | ||
IV | как в тексте. |
После 614 — заключительной строки монолога Шигаева — в автографе следуют густо перечеркнутые ответы Пугачева и Караваева, в которых можно прочитать отдельные слова и строки:
Номер варианта |
Вариант |
I | Караваев |
II | Торнов |
III | Пугачев |
I | Да-да-да, что-то будет теперь, наста‹нет› |
II | Да-да-да, что же будет, что же будет |
III | Да-да-да, что-то будет, что-то будет |
Ведь недаром же ветер рябины | |
Подымает‹?› как красные хоругви | |
IV | Да-да-да, что-то будет [конечно] наверное знайте |
Ведь не зря же листья на вербах жгутся как угли. | |
V | Да-да-да, будет страшное несчастие, |
Говорят, от всего края останется зола да угли. | |
[Ведь недаром же] Ведь недаром же ветер | |
Подымает над рощами | |
VI | Да-да-да, будет страшное несчастие, |
Говорят, от всего края останется зола да угли. | |
Ведь недаром же ветер над [холодны‹ми›] хмурыми чащами |
|
Подымает рябины как красные хоругви. | |
VII | Да-да-да, будет страшное несчастие, |
Говорят, от всего края останется зола да угли. | |
Ведь недаром же ветер над [голыми] синими чащами | |
Подымает рябины как красные хоругви. | |
Да-да-да, будет ст‹рашное› — на этом набросок |
оборван и написано: Караваев
Номер варианта |
Вариант |
I | Брось, пожалуйста |
II | Чтоб у тебя на язык‹е› |
III | К черту, дядя с та‹ким?› |
Что ты |
Затем текст перечеркнут и следующие варианты слов Караваева написаны на полях:
Номер варианта |
Вариант |
IV | Ну заплел ерундой околе‹сицу?› |
[Мастер с] Д | |
V | [К чер‹ту›] |
К черту, к черту пурги‹?› пророчество | |
VI | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто боится, пусть идет назад. | |
[Кто их держит] | |
[Это ‹1 сл. нрзб.›] | |
VII | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто боится, пусть идет назад. | |
Это ‹пропуск› | |
Голубыми кострами глаза. | |
VIII | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто боится, пусть идет назад. | |
[Мы] [За] | |
[Пусть] | |
[‹1 ст. нрзб.›] | |
Все невзгоды [‹нач. сл. нрзб.›] сметет инородческая | |
Над страной кочевая орда. | |
IX | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто боится, пусть идет назад. | |
[И без] [И] И без них все сметет инородческая | |
Кочевая степная гроза. | |
X | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто боится, пусть идет назад. | |
К нам на помощь [пошла] пришла инородческая | |
Кочевая степная [орда] гроза. | |
XI | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто им верит, пусть идет назад. | |
[Это] Я зову только тех, у кого ворочаются | |
Голубыми кострами глаза. | |
XII | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто им верит, пусть идет [отсю‹да›] в монастырь. | |
Я зову только тех, у кого ворочаются | |
[В глаз‹ах›] В глаза голубые костры. | |
XIII | К черту, к черту птицы ‹?› пророчества, |
Кто им верит, пусть идет в монастырь. | |
Я зову только тех, у кого ворочаются | |
В глазах голубые костры. |
Затем весь текст слов Пугачева и Караваева перечеркнут и, как в тексте, следует ответ Торнова Шигаеву.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
617—620 | I | Повсюду |
Рассвистал | ||
II | Повсюду | |
Ветер палкой стуча под окном | ||
III | Повсюду | |
Деревья как | ||
IV | Повсюду | |
Насвистал | ||
V | Повсюду | |
Ходят | ||
VI | Повсюду | |
Ходит тяжкий | ||
VII | Повсюду | |
[Ходят] Бродят слух[и] как голодный пес {Не исправлено слово предыдущего слоя правки; правильно: «бродит», как и воспроизводится ниже} | ||
[Тр‹удно›] [Насвистала по бедному люду] Подбирая | ||
VIII | Повсюду | |
Бродит слух, как голодные псы | ||
И [луна] заря как разбитое блюдо | ||
IX | Повсюду | |
Бродит слух, как голодные псы | ||
Собирая по темному люду |
Затем следуют зачеркнутые отрывки слов:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
[Да] [М] | ||
[П] [За], после которых — продолжение вариантов строк 617—620: | ||
X | Повсюду | |
Бродит слух, как голодные псы | ||
‹пропуск› лижут ‹пропуск› | ||
И откусывают носы | ||
XI | Повсюду | |
Воют [живо] [тр] слухи как волки в бору, | ||
[Вот] Жутко в сумерках темному люду | ||
[Из] Слушать п‹?› | ||
XII | Повсюду | |
Воют слухи, как псы у ворот, | ||
Жутко в сумерках темному люду | ||
Когда кашел‹ь› | ||
XIII | Повсюду | |
Воют слухи, как волки в бору, | ||
[И с разбитого лунного блюда] | ||
А с ч‹?› | ||
XIV | Повсюду | |
Воют слухи, как псы у ворот, | ||
И червонное лунное блюдо | ||
Пахнет грязью и вонью болот. | ||
XV | Повсюду | |
Воют слухи, как псы у ворот, | ||
Как же вынести бедному люду | ||
Вонь мертвецкую | ||
XVI | Повсюду | |
Воют слухи, как псы у ворот, | ||
Дует в души суровому люду | ||
Ветер гарью и вонью болот. | ||
621—625 | I | Что там птицей ‹1 сл. нрзб.› |
II | [Ме] Быть беде, быть великой потере! | |
Оттого-то на | ||
III | Быть беде, быть великой потере! | |
Ведь недар‹ом› | ||
IV | Быть беде, быть великой потере! | |
И не зря с луговой стороны | ||
Истекает, как конский череп | ||
Разваливш‹ийся› ‹1 сл. нрзб.› | ||
V | Быть беде, быть великой потере! | |
Знать не зря с луговой стороны | ||
Луна, как лошажий череп, | ||
Брызж‹ет› | ||
VI | Быть беде, быть великой потере! | |
Знать не зря с луговой стороны | ||
Луны [разваливш‹ийся›] лошадиный череп | ||
Каплет сверху | ||
VII | Быть беде, быть великой потере! | |
Знать не зря с луговой стороны | ||
Луны лошадиный череп | ||
Каплет золотом сгнившей слюны. |
После 625 продолжение слов Торнова зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Нет в степи уже нашей места | |
[Где бы не] Где б на этих | ||
II | Нет в степи уже нашей места | |
В [з] захудалой | ||
III | Нет в степи уже нашей места | |
Где бы в этой алой траве | ||
IV | Нет в степи уже нашей места | |
Где [три] [сотни людских] всадник | ||
V | Нет в степи уже нашей места | |
Где бы не бы‹ло› | ||
VI | Нет в степи уже нашей места | |
Где б не гнил безмогильный мертвец, | ||
Где б кост‹ей?› | ||
626—630 | I | [Из?] |
Врете, врете вы — нож вам в спину! | ||
[Что] | ||
[Что же вам‹?›] [Эт‹им›] | ||
[Э] Этим [трюк‹ом›] слухом пугать лишь баб, | ||
Чтоб | ||
II | Врете, врете вы — нож вам в спины! | |
Этим слухом пугать лишь баб. | ||
[Да] [только] | ||
Мало ль ходит какой чертовщины. | ||
III | Врете, врете вы — нож вам в спины! | |
‹пропуск 1 строки› | ||
Мало ль порют какой чертовщины | ||
[Языки] Языки тысчеверстные баб. | ||
IV | Врете, врете вы — нож вам в спины! | |
[Я заставил бы] Я заставил бы вас за‹молчать› | ||
Полижите-ка вместо чертовщины | ||
[Это‹й› кошки] | ||
[Полизать выше задних лап] | ||
[У кошки выше задних лап] | ||
[К] [Сладко] | ||
[Лучше б нюхать вам] | ||
Вы нанюхались под | ||
V | Врете, врете вы, нож вам в спины! | |
‹пропуск 1 строки› | ||
[Оттого] [Мало ль ход‹ит›] | ||
Вам ли верить такой чертовщи‹не› | ||
VI | Врете, врете вы, нож вам в спины! | |
[Я] [С д] С детства я не видал в глаза, | ||
Чтоб от этакой чертовщины | ||
Как собака дрожал казак. | ||
VII | Врете, врете вы, нож вам в спины! | |
С детства я не видал в глаза, | ||
Чтоб от этакой чертовщины | ||
Словно баба дрожал казак. | ||
VIII | Врете, врете вы, нож вам в спины! | |
С детства я не видал в глаза, | ||
Чтоб от этакой чертовщины | ||
[Хуже] | ||
Хуже бабы дрожал казак. |
Далее зачеркнуто: Шигаев.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
631—633 | I | Я ль дрожу? Да в уме ль |
II | Наплевал я на все пророчества, | |
Что на |
Затем вписано: Шигаев.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
III | Мы ничуть, мы ничуть не дрожим! | |
Наша кровь — не башкирские хляби. | ||
[А] | ||
[Не] | ||
[Мы ко] | ||
Сам ты знаешь, чьи бро‹?› | ||
IV | как в тексте. | |
635—638 | I | Сам ты знаешь, кто брал Осу, |
Кто шнырял по Перми и по Вятке. | ||
II | Сам ты знаешь, кто брал Осу, | |
Кто громил Богульму и Мензелинск. | ||
III | Сам ты знаешь, кто брал Осу, | |
Кунгуру, Белебей и Сарапуль. | ||
IV | Сам ты знаешь, кто брал Оханск, | |
Мелекес, Белебей и Сарапуль. | ||
V | Сам ты знаешь, кто брал [Осу] Охань | |
[Не с] | ||
[Но] | ||
Нюхать пули нам то же, что | ||
VI | Сам ты знаешь, кто брал Осу, | |
Кто разбил наголо Сарапуль. | ||
Отбиваясь от пуль, как от мух на носу, | ||
[Коли] | ||
Коль рука ус‹тавала?› | ||
VII | Сам ты знаешь, кто брал Осу, | |
Кто разбил наголо Сарапуль. | ||
Не сидело по стольку и мух на носу, | ||
И коль сабле‹й› | ||
VIII | Сам ты знаешь, кто брал Осу, | |
Кто разбил наголо Сарапуль. | ||
Даже в Вятке и в Нижнем наш слышали стук, | ||
[Как] У кого-нибудь мух | ||
IX | как в тексте. | |
После 638 | I | Наша сила в боях не смеркла. |
Если в церкви от нас запирался враг, | ||
То мы | ||
II | Наши силы в боях не смеркли. | |
Если в церкви от нас запирался враг, | ||
Мы громили и жгли все церкви. | ||
III | Наши силы в боях не смеркли. | |
Если в церкви от нас запирался враг, | ||
Мы громили и жгли те церкви. | ||
IV | Наши силы в боях не смеркли. | |
Если в церкви от нас запирался враг, | ||
Не смущаясь мы жгли и церкви. | ||
639—643 | I | И все дорожили мы вместо башки |
Только сбруей да саблей. | ||
II | И всегда дорожил больше башки | |
Только сбруей да саблей казак. | ||
III | И всегда [саб‹лей›] дорожили мы вместо башки | |
Саблей, конем и сбруей. | ||
IV | Знать всегда дорожили мы вместо башки | |
Саблей, конем и сбруей. | ||
V | В стужу ль, в сырость ли, ночью иль днем — | |
Всегда дорожили мы больше конем, | ||
Чем башкой своей оголтелой. | ||
VI | В стужу ль, в сырость ли, в ночь или днем — | |
[Получ] [Мы рубились] [Руби] | ||
И всегда дорожили мы в схватках конем | ||
[Как] | ||
Больше, чем башкой своей оголтелой. | ||
VII | В стужу ль, в сырость ли, в ночь или днем — | |
[Как] | ||
Мы всегда наготове к бою, | ||
[Мы рубили] | ||
Не щадя ни души, ни тела | ||
[Мы врезались] | ||
Мы гото‹вы› | ||
VIII | В стужу ль, в сырость ли, в ночь или днем — | |
Мы всегда наготове к бою, | ||
[Слуш‹ай?›] | ||
Сам ты знаешь, что казак конем | ||
Дорожит больше | ||
IX | В стужу ль, в сырость ли, в ночь или днем — | |
Мы всегда наготове к бою, | ||
Знают все, что казак дорожит конем | ||
Больше | ||
X | В стужу ль, в сырость ли, в ночь или днем — | |
Мы всегда наготове к бою, | ||
И любой из нас больше дорожит конем | ||
Иль ружьем, чем своей | ||
XI | В стужу ль, в сырость ли, в ночь или днем — | |
Мы всегда наготове к бою, | ||
И любой из нас больше ружьем иль конем | ||
Дорожит, чем своей головою. | ||
XII | В стужу ль, в сырость ли, в ночь или днем — | |
Мы всегда наготове к бою, | ||
И любой из нас больше дорожит конем, | ||
Чем разбойной своей головою. | ||
644 | I | Но грозится костлявой рукой беда |
II | как в тексте. | |
648—652 | I | Вон другая, вон третья и не счесть их рыл |
С ‹2 сл. нрзб.› | ||
II | Вон другая, вон третья и не счесть их рыл | |
С деревянной тоской остолопов, | ||
Несчетный табун деревянных кобыл | ||
Готов уже мчаться галопом. | ||
III | Вон другая, вон третья, не счесть их рыл | |
С безответной тоской остолопов, | ||
И вихлявый табун деревянных кобыл | ||
Готов уже мчаться галопом. | ||
IV | Вон другая, вон третья, не счесть их рыл | |
С деревянной тоской остолопов, | ||
И весь дикий табун деревянных кобыл | ||
Готов уже мчаться галопом. | ||
V | Вон другая, вон третья, не счесть их рыл | |
С безответной тоской остолопов, | ||
И весь дикий табун деревянных кобыл | ||
Готов уже мчаться галопом. | ||
VI | Вон другая, вон третья, не счесть их рыл | |
С залихватской тоской остолопов, | ||
И весь дикий табун деревянных кобыл | ||
[Мч‹ится›] Мчится, пылью клубя, галопом. |
Окончательный вариант последней строки частично написан на полях и отмечен знаком вставки.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
653—657 | I | Ну куда ж он? [Ку‹да›] Каких дорог |
Померещилась бельмам стеклян‹ным› | ||
II | Ну куда ж он? Куда? Каких дорог | |
Слышит он кто | ||
III | Ну куда ж он? Зачем он? Каких дорог | |
[Бьется] | ||
[Плещет] [зола] ‹1 или 2 сл. нрзб.› | ||
IV | Ну куда ж он? [К] Куда ж он? Каких дорог | |
[За] Пыль взманила глаза стеклянные | ||
[А] [И] [Отчего] [Сто] [Кто] | ||
[Будто] Иль слышится им | ||
V | Ну куда ж он? Куда ж он? Каких дорог | |
Пыль взманила глаза стеклянные | ||
[И откуда о‹ткуда?›] На | ||
VI | Ну куда ж он? Зачем он? Каких дорог | |
Оголтелые всадники ищут? | ||
[Что] Чей кнутом их стегает переполох | ||
[И вол] | ||
Только тре‹ск?› | ||
VII | Ну куда ж он? Зачем он? Каких дорог | |
Оголтелые всадники ищут? | ||
И стегает, стегает переполох | ||
Их кну‹том› | ||
VIII | Ну куда ж он? Зачем он? Каких дорог | |
Оголтелые всадники ищут? | ||
[И зачем их стегает переполох] | ||
И за что их стегает | ||
И | ||
IX | Ну куда ж он? Зачем он? Каких дорог | |
Оголтелые всадники ищут? | ||
Вот он, вот он переполох | ||
X | Ну куда ж он? Зачем он? Каких дорог | |
Оголтелые всадники ищут? | ||
Их стегает, стегает переполох | ||
По стеклянным глазам кнутовищем. |
После 657 зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Зарубин | |
II | Ка‹раваев?› | |
III | П‹одуров? | |
658—661 | I | Стоп |
II | Хе-хе! Ты не знаешь | |
III | Хе-хе! Не | |
IV | Хе-хе-хе! | |
Ты не [всю] знаешь, откуда такой | ||
V | Хе-хе-хе! | |
Вас смущает то | ||
Так вот | ||
VI | Хе-хе-хе! | |
Ты не понял, [там] вам слышно звань | ||
Вас пугает | ||
VII | Хе-хе-хе! | |
Ты не понял, вам слыши‹тся› зов | ||
VIII | Хе-хе-хе! | |
Ты не понял, то слышится звань, | ||
Звань к оружью все‹х› | ||
Знаю | ||
IX | Хе-хе-хе! | |
Ты не понял, то слышится звань, | ||
Звань к оружью | ||
[для] [по] под каждой оконницей. | ||
664—667 | I | Два лазутчика наших вчера, |
[По] Когда вечер был | ||
II | Два лазутчика наших за Чус‹овой› | |
Вчера, когда вечер был розов, | ||
[Видел я] Видели, как тянулись за Чусовой | ||
[Тысчи] С артиллерией тысчи обозов. | ||
III | Два лазутчика наших едва дыша | |
Вчера в предрассветной мгле | ||
Видели, как тянулись за Черемшан | ||
С артиллерией тысчи телег. | ||
IV | как в тексте. {Правка не завершена и далее согласование слова «видели» на «видел я» не поправлено} |
После 667 зачеркнуто:
Номер варианта |
Вариант |
I | [Все телеги. Ряд телег ‹1 сл. нрзб.› погоняет как пухов‹ые?›] |
Запряженных волами парными, | |
Колеса холодные жуя песок, | |
Истекали слюной дегтярной. | |
II | Запряженных волами парными. |
И колеса, холодный жуя песок, | |
Истекали слюной дегтярной. | |
III | Запряженных верблюдами парными, |
Разжевывая колесами мокрый песок, | |
Истекали слюной дегтярной. | |
IV | Запряженных верблюдами парными, |
Разжевывая колесами липкую грязь, | |
Истекали слюной дегтярной. | |
V | Запряженных верблюдами парными, |
Разжевывая колесами мокрый песок, | |
Истекали слюной дегтярной. | |
VI | Запряженных верблюдами парными, |
Разжевывая колесами твердый песок, | |
Истекали слюной дегтярной. |
Затем монолог Зарубина продолжен снова:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
668—671 | I | [Крик] Рев верблюдов, блеянье овец и коз |
С посвистом ‹?› | ||
II | Рев верблюдов, блеянье овец и коз | |
И гортанные крики татар. | ||
III | Рев верблюдов сливался с блеянием коз | |
И с гортанною речью татар. | ||
Так [величественно] воинственно | ||
[Так] | ||
IV | Рев верблюдов сливался с блеянием коз | |
И с гортанною речью татар. | ||
[Слышал] | ||
[Слушал я как торжественно в поле неслось] | ||
[Слышал я] | ||
[Видел я как торжественно] |
[Видел я ка‹к›]
[Вижу] Слышал я громыханье
Все строки после 667 обведены и перечеркнуты и поиск продолжен:
Номер варианта |
Вариант |
V | [К] [Ко] |
[К] |
Далее варьировалась только строка 668:
Номер варианта |
Вариант |
I | Чудно |
II | [Э] Так торжественно [грохот] [бу] грохота |
III | Так торжественно [бился м] этот могучий |
IV | как в тексте, |
а потом строки 669—671 записаны, как в тексте.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
672—674 | I | Может быть |
II | Что ж, мы верим, мы верим, быть может, | |
Это так в самом деле и есть | ||
III | Что ж, мы верим, мы верим, быть может, | |
Это так в настоящем и есть |
Далее первоначально следовала реплика Зарубина:
Зарубин
Номер варианта |
Вариант |
I | Так чего ж ты, [р] собачья рожа, |
Распускаешь гнусную весть? | |
II | Так чего ж вы, собачьи рожи, |
Распускаете злостную весть? | |
[Ка] | |
[Не казак был] | |
[Кто ты‹?›] | |
Где ж он? Кто вам? Какой обманщик | |
[Так позорит наш] | |
[где] | |
Ах как жаль, что когда-нибудь раньше | |
[Не прирезал его монгол] | |
Не всадил ему нож монгол. |
Затем реплика Зарубина зачеркнута и продолжены слова Торнова:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
672—678 | III | Что ж, мы верим, мы верим, быть может, |
Это так в настоящем и есть. | ||
Голос гнева, с бедою схожий, | ||
Нас сзывает на страшную месть. | ||
Дай Бог! Дай Бог, чтоб так все было | ||
IV | Что ж, мы верим, мы верим, быть может, | |
Это так в настоящем и есть. | ||
Голос гнева, с бедою схожий, | ||
Нас сзывает на страшную месть. | ||
Дай Бог! Дай Бог, чтоб так и сталось. | ||
683—684 | I | Мы покажем собачьим тварям |
II | Мы покажем поганым тварям | |
III | Мы покажем поганым [рожа‹м›] рылам | |
IV | Вот вззвенел, словно сабли о панцири, | |
На подмогу | ||
V | как в тексте. | |
685—686 | Даже рощи и те, как повстанцы | |
688—689 | I | Будет |
II | Взвоет [с] в небо ‹1 сл. нрзб.› туман | |
III | как в тексте. |
После 695 на обороте 47-го листа зачеркнуто несколько обрывков строк:
Номер варианта |
Вариант |
[Нет, не кровь ‹в› вас, а кислая клюква] | |
[Разве к] | |
[Эх вы, мокрая кислая] | |
[Ничего] | |
[Где б в‹ы›] | |
[Нам, не взявшим [ка] с] | |
[На] | |
I | Где слыхано это было |
Чтоб | |
II | Где бы [это] |
Чтоб | |
[Вы м] |
7
Заглавие отсутствует.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
697 | I | Неужель наше войско |
II | Неужель ты, заря, красным волком | |
III | Неужель ты, заря, встала волком | |
IV | как в тексте. | |
702—703 | I | Вдруг навстречу тебе выбегает рожь |
Желтым полчищем пляшущих скелетов. | ||
II | Вдруг навстречу тебе выбегают, как рожь, | |
Желтые полчища пляшущих скелетов. | ||
III | И глядишь и не видишь — не то зыбится рожь, | |
Не то желтые полчища пляшущих скелетов. | ||
IV | как в тексте. | |
704—707 | I | Кто вы, кто вы, с каких могил |
II | Мертвые, мертвые, посмотрите, кругом мертвецы, | |
Вон они хохочут, выплевывая зубы. | ||
Это не сентябрь, когда осыпая овсы, | ||
Ветер по полям их колотит дубинкой грубой. | ||
III | Мертвые, мертвые, посмотрите, кругом мертвецы, | |
Вон они хохочут, выплевывая [кривые] [желтые] сгнившие зубы. |
||
Нет, это не август, когда осыпаются овсы, | ||
Когда ветер по полям их колотит дубинкой грубой. |
Затем — как в тексте; порядок строк указан простановкой цифр.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
708—711 | I | [Тридцать] Сорок тысяч нас было, сорок тысяч |
[Все легли м‹ы›] | ||
Даже дождь так колосья | ||
II | Сорок тысяч нас было, сорок тысяч | |
И все сорок тысяч за Волгой легли, как один. | ||
Даже дождь так [не может со‹лому›] | ||
не смог бы траву иль солому высечь, | ||
Дожди | ||
III | как в тексте. | |
712—714 | I | Что это? Как это? Куда [мы] мы бежим? |
Сколько нас, сколько нас [в] здесь осталось? | ||
О упасть бы | ||
II | Что это? Как это? Куда мы бежим? | |
Сколько нас здесь в живых осталось? | ||
От горящих деревень [с раз] когтистыми лапами дым | ||
III | Что это? Как это? Куда мы бежим? | |
Сколько нас здесь в живых осталось? | ||
От горящих деревень бьющий лапами в небо дым | ||
716—719 | I | Лучше б было погибнуть нам там и лечь, |
На [холодные п] подушки костей вместе с мертвыми рядом, |
||
Чем нести эти пальцы пятерками пылающих свеч | ||
[Чем] [За гробами надежд] | ||
[И живыми себя] | ||
Пров‹ожать› | ||
II | Лучше б было погибнуть нам там и лечь, | |
На подушках костей под скрипом с мертвыми рядом, | ||
Чем нести эти пальцы пятерками погасших свеч | ||
III | Лучше б было погибнуть нам там и лечь, | |
Где кружит воронье беспокойным крикливым свадьбищем, |
||
Чем нести эти пальцы пятерками погасших свеч | ||
IV | Лучше б было погибнуть нам там и лечь, | |
Где ревет воронье беспокойным, зловещим свадьбищем, | ||
Чем струить эти пальцы пятерками пылающих свеч, | ||
[И] [Н] Чем нести это тело с гробами надежд как [кладбище] погост. |
||
V | Лучше б было погибнуть нам там и лечь, | |
Где ревет воронье беспокойным, зловещим свадьбищем, | ||
Чем струить эти пальцы пятерками пылающих свеч, | ||
Чем нести это тело с гробами надежд, как кладбище. | ||
726—727 | I | Что луну, как керосиновую лампу в час вечерний |
II | Что вот эту луну, как керосиновую лампу в час вечерний |
|
730—732 | Что это [это] желтые бабочки, летящие на лунное пламя | |
Ах, зачем же мне в душу ты ропотом слезным | ||
734 | I | Что жалеть тебе мертвую смрадную душу |
II | Что жалеть тебе холодную смрадную душу |
На полях слева от текста монолога Бурнова (ст. 723—733) рисунок колосьев с изогнутыми головами лебедей. Подпись автора сбоку: Колосья (см. т. 7 кн. 2 наст. изд.)
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
После 737 | [‹Нач. сл. нрзб.›] [Словно] | |
[Нет по] | ||
Прыгает ночь по пол‹ям› | ||
740—742 | I | Бродит смерть по полям в |
II | [То одни только на] И одни только суслики в поле притоптанном стонут, |
|
[И лежат] | ||
[Засыпая] | ||
[Не с то‹го?›] [Поле] | ||
Обрызгивая мертвые головы, как кленовые листья, грязью. |
||
III | И одни только суслики в поле притоптанном стонут, | |
Заливая мертвые головы, как кленовые листья, грязью. | ||
IV | Не с того ли так жалобно суслики в поле притоптанном стонут, |
|
Затаптывая мертвые головы, как кленовые листья, грязью. |
||
V | как в тексте. | |
743—746 | I | Гибель, гибель тихо стучит за рекой |
Кто спасет нас? | ||
II | Гибель, гибель стучит по деревням в колотушку. | |
[Враг] Нет спасенья [негде нам не‹где›] нам и негде от расплаты скрыться. |
||
Посмотри | ||
III | Гибель, гибель стучит по деревням в колотушку. | |
Кто ж спасет нас? Кто даст нам укрыться? | ||
Посмотри, там [за] опять там там {Возможно, двукратный повтор «там» - описка} опять за опушкой | ||
[Крестят крыль‹ями›] | ||
В воздух крылья крестами бросают зловещ‹ие птицы› | ||
IV | Гибель, гибель стучит по степям в колотушку. | |
Кто ж спасет нас, кто даст нам укрыться? | ||
Посмотри, там опять там там {Возможно, двукратный повтор «там» - описка} опять за опушкой | ||
В воздух крылья крестами бросают крикливые птицы. | ||
V | Гибель, гибель стучит по деревням в колотушку. | |
Кто ж спасет нас? Кто даст нам укрыться? | ||
Посмотри, там опять там там опять за опушкой | ||
В воздух крылья крестами бросают крикливые птицы. |
Далее на обороте следующего листа зачеркнуто:
Бурнов
Номер варианта |
Вариант |
I | Нет, это не птицы, мой друг, ты ошибся |
Это селенье кресты ко‹локолен› | |
II | Нет, нет, нет, я совсем не хочу |
III | Нет, нет, нет, [пишет‹?›] я совсем |
IV | Нет, нет, нет, мы не |
Творогов
Да, конечно, конечно, мы должны умереть
Затем монолог Бурнова начат вновь на лицевой стороне того же листа автографа:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
747—750 | I | Нет, нет, нет, я совсем не хочу умереть! |
Пусть они | ||
II | Нет, нет, нет, я совсем не хочу умереть! | |
Эти птицы напрасно над нами вьются. | ||
[Я не всю еще выпил] | ||
Я хочу подставлять под осин | ||
III | Нет, нет, нет, я совсем не хочу умереть! | |
Эти птицы напрасно над нами кружатся. | ||
[Как] | ||
[На] | ||
Я хочу [как и] снова отроком с желтой межи‹?› | ||
IV | Нет, нет, нет, я совсем не хочу умереть! | |
Эти птицы напрасно над нами вьются. | ||
Я хочу снова отроком отряхать [на] с осинника медь, | ||
Подставляя ладони, как белые скользкие блюдца. | ||
V | как в тексте. | |
После 750 | Я хочу вдыхать в себя радость тленную | |
Славить | ||
Да будет трижды, трижды благословенна | ||
751—755 | I | [Чей] Как же могут он‹и› |
II | Как же смерть? Разве мысль эта в сердце поместится, | |
Когда в Пензенской губ‹ернии› у меня есть свой дом? | ||
Жалко солнышка мне, жалко месяц, | ||
[Что] | ||
Жалко тополь с рябиной под окном. | ||
III | Как же смерть? Разве мысль эта в сердце поместится, | |
Когда в Пензенской губ‹ернии› у меня есть свой дом? | ||
Жалко солнышка мне, жалко месяц, | ||
Жалко тополь над белым деревянным окном. | ||
IV | Как же смерть? Разве мысль эта в сердце поместится, | |
Когда в Пензенской губ‹ернии› у меня есть свой дом? | ||
Жалко солнышка мне, жалко месяц, | ||
Жалко тополь над низким окном. | ||
756—757 | I | [Человек‹у›] Только живым ведь благословенны |
Наши рощи и зеленя | ||
II | как в тексте. | |
760—764 | I | Я хочу жить, жить, [жить] [как] [так] как |
II | Я хочу жить, жить хочу я | |
III | Я хочу жить, жить хочу я до боли | |
IV | Я хочу жить, жить до страха и | |
V | Я хочу жить, жить плотью как зверь | |
VI | Я хочу жить, жить, | |
жить здоровою | ||
VII | Я хочу жить, жить, жить, | |
Жить до страха и боли! | ||
[Чтоб] | ||
Чтоб кровь [по ручьям синих жил] | ||
[из о] [в си‹них?›] | ||
VIII | Я хочу жить, жить, жить, | |
Жить до страха и боли! | ||
[Цело‹вать?›] Слушать благовест [крови] ветра в ручьях синих жил |
||
IX | Я хочу жить, жить, жить, | |
Жить до страха и боли! | ||
Хоть карманником, хоть золоторотцем, | ||
Лишь бы видеть, как мыши от радости прыгают в поле, | ||
Которая | ||
X | как в тексте. |
На полях против монолога Бурнова стерт рисунок. Скорее всего, фигура человека, смотрящего на луну. Подпись нрзб.:
Луна белая ‹?›
Иван смотрит ‹?› (см. т. 7 кн. 2 наст. изд.)
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
765—769 | I | Знаю я, отцветают рябина и яблоня белая |
[К] [И] [И собака] Средь людей ‹пропуск› | ||
Ах скажите, и я что угодно сделаю, | ||
Сделаю, что угодно, чтоб звенеть головой как лист. | ||
II | Яблоновым цветом брызжется душа моя белая, | |
‹пропуск 1 строки› | ||
Ах скажите, и я что угодно сделаю, | ||
Сделаю, что угодно, чтоб звенеть как лист. | ||
III | Яблоновым цветом брызжется душа моя белая, | |
В синее пламя ветер глаза раздул. | ||
Научите ж меня, и я что угодно сделаю, | ||
Сделаю что угодно, чтоб звенеть в человечьем саду. | ||
IV | как в тексте. | |
770—774 | I | Хе-хе-хе! Если б знал я, что вы не трусы, |
Можно б было [кой-что] спастись хоть | ||
II | Если б знал я, что вы не трусливы, | |
Мы могли б спастись без труда. | ||
[Бе] Никому б не открыли наш план безъязыкие ивы, | ||
[Никому] | ||
Не слетела б уличать нас одинокая в небе звезда. | ||
III | Стойте! Стойте! | |
Если б знал я, что вы не трусливы, | ||
То могли б мы спастись без труда. | ||
Никому б не открыли наш план безъязыкие ивы, | ||
Не слетела б предать нас одинокая в небе звезда. | ||
IV | Стойте! Стойте! | |
Если б знал я, что вы не трусливы, | ||
То могли б мы спастись без труда. | ||
Никому б не открыли [наши та‹йны›] наш заговор безъязыкие ивы, |
||
Сохранила б молчание одинокая в небе звезда. | ||
V | как в тексте. | |
778—780 | I | Так давайте уж лучше |
II | Я хочу предложить вам связать на заре Емельяна. | |
И [отд‹ать›] [связать] отдать его в руки правительс‹твенных› |
||
III | ка |