Есенин С.А. - Пугачев (варианты, страница 2)
Скачать этот текст
После 185 зачеркнуто:Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Тамбовцев | |
II | Казаки, как в тексте. | |
186 | I | как в тексте. |
II | Замучили, загрызли, кровопийцы | |
III | как в тексте. |
После 186 зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Траубен‹берг› | |
II | Тамбовцев, как в тексте. | |
187—188 | I | Чем недовольны вы? |
II | Казаки! Вы [дал‹и›] целовали крест! | |
[Вы клялись] [Вы крестами кл‹ялись›] | ||
Вы клялись головам‹и› | ||
III | как в тексте. |
После 188 зачеркнуто:
Голос из толпы
Номер варианта |
Вариант |
I | Наши головы на всех перекрестках |
[Выставля‹ют›] | |
Насаживают, как фонари, на шест. | |
II | Что нам клясться на всех перекрестках |
Кля‹лись?› |
Далее вновь начата реплика Кирпичникова:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | [Кирп‹ичников›] | |
II | Кирпичников, как в тексте. | |
189—192 | I | Неужель из ‹?› |
II | Неужели мы стали б клясться | |
III | Неужели мы клялись молчать, | |
Чтоб нас | ||
IV | Неужели мы стали б клясться | |
В той паршивой покорности вам, | ||
Когда | ||
V | Мы клялись, мы клялись Екатерине | |
Но неужель | ||
VI | Мы клялись, мы клялись Екатерине | |
Охранять отечества границы | ||
VII | Мы клялись, мы клялись Екатерине | |
Быть оплотом степных границ. | ||
Защищать эти степи синие, | ||
Где как ворон каркает киргиз. | ||
VIII | Мы клялись, мы клялись Екатерине | |
Быть оплотом степных границ, | ||
Защищать эти пастбища синие | ||
[От] | ||
[От вороньи‹х›] | ||
От кочующих хищных птиц. | ||
IX | Мы клялись, мы клялись Екатерине | |
Быть оплотом степных границ, | ||
Защищать эти пастбища синие | ||
От набегов разбойных киргиз. | ||
X | как в тексте. | |
195 | I | Наше |
II | Этих пашен суровый житель | |
III | как в тексте. | |
197—198 | I | Это измена! Вязать |
мятежников | ||
II | как в тексте. |
На обороте 16-го листа зачеркнут текст под заглавием «Послание к медведям», который воспроизводится на с. 333.
После 198 ремарка, не вошедшая в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
(Конвойные бросаются [взят‹ь›] взять Кирпичников‹а›. Казаки [с гневом] с ревом хватаются за сабли [заставл‹яя›]) | ||
200 | I | Так брызни ж т ‹ы› |
II | Привет тебе, мятеж свирепый! |
После 202 ремарка:
Номер варианта |
Вариант |
I | Взмахивает рукой, раздается выстрел. Траубенберг падает мертвым. [Тамбовцев и конв‹ойные›] [Кирпичников броса‹ется›] Казаки хватая под уздцы лошадь |
III | Взмахивает рукой, раздается выстрел. Траубенберг падает мертвым. Казаки хватают под уздцы лошадь Тамбовцева [стаск‹ивают›] [накиды‹вают›] и стаскивают его на землю. |
Варианты продолжения ремарки зачеркнуты:
Номер варианта |
Вариант |
I | Конвойные отстреливаясь [бегут] [разбегаются] пятятся. Казаки открывают по ним пальбу. |
II | Конвойные, отстреливаясь, бегут и падают под ударами сабель. |
Затем записано и зачеркнуто обозначение реплики.
Каз‹аки›
И следует вариант конца ремарки:
[Мят‹ежники›] Конвойные разбегаются.
Казаки
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
203 | I | Души! Души! |
II | Смерть! Смерть преступнику! | |
III | Смерть! Смерть мерзавцу! | |
IV | Смерть! Смерть подлецу! | |
V | Смерть! Смерть продажно‹му› | |
VI | Смерть! Смерть Иуде! | |
VII | Смерть! Смерть продавцу! | |
VIII | Смерть! Смерть прохвосту! | |
IX | Смерть! Смерть прод‹авцу›! | |
X | Смерть! Смерть кровопийце! | |
XI | как в тексте. | |
204 | I | Казаки |
II | Голос из толпы | |
205 | I | Два года [крово‹пивец›] мучил нас, злодей |
II | Мучил нас, злодей, два года. | |
III | Мучил, злодей, два года. |
После 205 зачеркнуто:
Номер варианта |
Вариант |
I | Тамбовцев |
II | Кирпичников |
Ты нес свое бренное тело
[До] [По] Сосудом — затем вписано:
Номер варианта |
Вариант |
I | Тамбовцев |
II | Кирпичников |
О, сердце
Номер варианта |
Вариант |
I | Тамбовцев |
II | Голос из толпы |
О, мальчик мой, голубь мой белый
После зачеркнутых строк продолжены слова Голоса из толпы:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
206—207 | I | Два года, как коршун белый, |
Когтил | ||
II | Два года, как коршун белый, | |
Вкогтялся | ||
III | Два года, как коршун белый, | |
Свистел | ||
IV | Два года, как коршун белый, | |
Вертелся | ||
V | Два года, как коршун белый, | |
Пугал нас | ||
VI | Два года, как коршун белый, | |
Ни проезда не давал, ни прохода, |
Далее:
Номер варианта |
Вариант | |
I | Вто‹рой голос› | |
II | Кирпичников | |
III | Второй голос, как в тексте. | |
208—209 | I | Тащите его, тащите |
II | Повесить его, повесить | |
[Каз‹аки›] Гуди‹т› | ||
III | Вот она, казацкая метель, | |
[Вяжи его] [И] У нас | ||
IV | Вот она, казацкая метелица, | |
Вяжите | ||
V | Вот она сви‹репая› | |
VI | Откушай похлебки метелицы. | |
Довольно побрал и похвастал. | ||
VII | как в тексте. | |
210—211 | I | [Черта ли] Какого черта с ним канителиться, |
Повесить его [пов‹есить›] и баста. |
Далее этот вариант зачеркнут, вписано обозначение реплики: Третий голос, — после этого варьировалась строка 210:
Номер варианта |
Вариант |
I | Ну какого черта канит‹елиться› |
II | К чертям с этим псом кани‹телиться› |
III | К черту, к дьяволу с ним канителиться |
IV | К черту с этим псом канителиться |
V | Нечего с ним канителиться |
VI | Черта ль с ним канителиться |
VII | Довольно вам с ним канителиться |
VIII | Че́рта ли с ним канителиться |
IX | Ну, чего с э‹тим› |
X | Что |
XI | К чертям! Довольно! |
XII | К чертям с эт‹им› |
XIII | Ну чего вы |
XIV | как в тексте. |
Далее следует обозначение реплики, как в тексте, и 211 строка. После 211 ремарка, не вошедшая в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
[Связыва‹ют›] [Вяжут]Скручивают ему руки и тащат за площадь. |
||
212—215 | I | Пусть знает, пусть слышит Москва |
Что мы можем тряхнуть всею силой. | ||
II | Пусть знает, пусть слышит Москва — | |
Захотим и тряхнем всей Россией. | ||
III | Пусть знает, пусть слышит Москва — | |
На расправы ее мы взбыстрим. | ||
Это только наш первый раскат | ||
[Над] И один пистолетный выстрел. | ||
IV | как в тексте. |
Далее зачеркнуты наброски:
[Мы сумеем]
[Если нужно нам будет [встряхнуть] вскипеть]
Мы [умеем м]
[Русь как]
[Седина]
[Золотым кипятком]
[Кипяточной]
[Мы] [Плачет золо‹том›]
И обведены варианты строк и слова, принадлежавшие Кирпичникову, не вошедшие в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Нам дорог над | |
II | Мы любим наш дол зеленый | |
Когда скупо | ||
III | Нам дорог наш дол зеленый | |
И по речке плывущие льды. | ||
Сыплет заря лимоны | ||
И приятен весенний дым. | ||
IV | Нам дорог наш дол зеленый | |
И по речке плывущие льды. | ||
Заря опускает лимоны | ||
В холодный кипяток [луны][во‹ды›] воды. | ||
V | Нам дорог наш дол зеленый | |
И по речке плывущие льды, | ||
Когда вешней зари лимоны | ||
Кислят кипяток воды. | ||
216—217 | I | [Мы ва] Пусть помнит Екатерина, |
Что эту степную выть | ||
II | Пусть помнят, | |
Что наша степная выть | ||
III | Пусть помнит Екатерина, | |
[На в] Что мы за малейший | ||
IV | как в тексте. |
Далее зачеркнут набросок диалога: Первый голос
Номер варианта |
Вариант |
I | Мы сумеем, сумеем, сумеем |
Постоять за свое любимое | |
II | Мы сумеем, сумеем, сумеем |
Постоять за свои головы | |
III | Мы сумеем, сумеем, сумеем |
За голову свою постоять | |
[За го] | |
[Отстоять] | |
IV | Мы сумеем, сумеем, сумеем |
[За] | |
[Мы сумеем] | |
V | Пусть знают они, что пришел |
[Что] [Ка] [Казак] | |
VI | Пусть знают они, что готов |
[Ка‹зак›] [К] Казак бунтовать | |
VII | Пока с лунной пустой сумой |
Сентябрь сы‹плет› | |
VIII | Как в луны пустую суму |
IX | Как луна из сумы |
Сыплет зерна овса золотого | |
X | И в луны ‹нач. сл. нрзб.› травяной мешок |
Сыплет зерна овса золотова | |
XI | И в луны травяной мешок |
Наши головы [поло] храбро положим | |
XII | И в луны травяной мешок |
Наши головы храбро сложить | |
XIII | И в луны травяной мешок |
Наши головы храбро сыпать | |
XIV | И в луны холщовый мешок |
Башку словно колос ссыпать | |
XV | И в луны холщовый мешок |
Головы колосьями сыпать | |
XVI | И в луны холщовый мешок |
Башку свою колосом ссыпать | |
XVII | И в луны холщовый мешок |
Башку тучным колосом ссыпать | |
XVIII | [Баш] И в холщовый мешок травяной |
Башку незадаром | |
XIX | И в [свои] луны мешок травяной |
Башку незадаром |
Далее поиск вариантов строк продолжен, уже как завершение реплики Кирпичникова:
Номер варианта |
Вариант |
XX | Пусть носится над страной, |
Казак не ветла на прогоне | |
Он в луны мешок травяной | |
Башку незадаром сронит. | |
XXI | Пусть носится над страной, |
Что казак не ветла на прогоне | |
И в луны мешок травяной | |
Он башку задаром не сронит. | |
XXII | Пусть носится над страной, |
Что казак не ветла на прогоне | |
И в луны мешок травяной | |
Он задаром башки не сронит. | |
XXIII | как в тексте. |
Далее в автографе первоначально имелся набросок конца второй главы, целиком зачеркнутый:
Мы сумеем, мы сумеем [поднять] [тряхнуть] справиться
Номер варианта |
Вариант |
I | Голоса М‹ы› [Мы] [Крестьяне] |
II | Казаки |
III | Голоса |
I | Смерть, смерть наси‹льнику› |
II | Дайте повесить насильников. |
Занавес
Затем также зачеркнуто:
Действие второе
3
Заглавие отсутствует.
Ремарка, не вошедшая в текст:
[Ночь. Хутор. Таловый умёт.] Ночь. Хутор на Таловом умёте. [Хутор] [Степяно] [Не в] Хмурый темный осенний дождь. [На крыльце ху] На дороге [не до] около хутора, прислонясь к [высокому дер‹еву›] вербе, стоит с ружьем в руках [казак Шигаев] [Зарубин] Денис Караваев [И] [Он [что‹-то›] во всю мочь бормочет]. Он перезяб, дрожит и во всю мочь ругается.
Далее зачеркнуто:
Караваев
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
226—228 | I | Скверный, скверный, скверный, |
Не дождь, а вонючая моча волов | ||
II | Скверный, скверный, | |
Как будто бы стадо гру‹зное› | ||
III | Скверный, скверный, | |
Словно грузное стадо волов | ||
[Забралось] | ||
Эти облака | ||
IV | Скверный, скверный, | |
Словно грузное стадо волов | ||
Эти облака льют мочу вонючую | ||
На пашни | ||
V | Скверный, скверный, | |
Словно грузное стадо волов | ||
Эти облака льют мочу вонючую | ||
На поля, на леса и деревни. | ||
VI | Скверный, скверный, | |
Словно вонючая моча волов | ||
Льется с туч | ||
На поля и деревни. | ||
229—230 | Скверный дождь, экий скверный дождь | |
[Чтоб ты сгиб] | ||
231—235 | I | Так недавно [ночью еще] еще эти вербы |
Стояли как зеленые журавли | ||
II | Как скелеты одноногих журавлей, | |
Стоят ощипанные ветром вербы, | ||
И золотые яйца листьев | ||
Не согрет‹ы› | ||
III | Как скелеты деревянных журавлей, | |
Стоят ощипанные ветром клены. | ||
И золотые яйца листьев вер‹бы› | ||
Не греются их животом. | ||
IV | Как на скелетах длинноногих журавлей, | |
Стоят ощипанные ветром клены. | ||
И золотые яйца листьев | ||
Не греются их животом. | ||
V | Как скелеты длинноногих журавлей, | |
Стоят ощипанные ветром клены. | ||
И золотые яйца листьев клена и кусты | ||
Стоят | ||
VI | Как скелеты длинноногих журавлей, | |
Стоят ощипанные ветром клены и кусты. | ||
У ног их яйца листьев золотых | ||
Что деревян | ||
VII | Как скелеты тощих журавлей, | |
Ощипанные вербы | ||
VIII | Как скелеты тощих журавлей, | |
Стоят деревья, плавя ребер медь. | ||
IX | Как скелеты тощих журавлей, | |
Стоят ощипанные вербы, плавя ребер медь. | ||
[Из] Уж золотые яйца листьев на земле | ||
Им деревянным брюхом не согреть. | ||
236—240 | I | Не вывести птенцов — зеленых вербенят |
Не опускать | ||
[Чь‹и›] | ||
II | Не вывести птенцов — зеленых вербенят, | |
По горлу их [пр] скользнул октябрь, как нож, | ||
И вот [уже] как | ||
III | Не вывести птенцов — зеленых вербенят, | |
По горлу их скользнул сентябрь, как нож, | ||
[И головы] И гложет их | ||
IV | Не вывести птенцов — зеленых вербенят, | |
По горлу их скользнул октябрь, как нож, | ||
И [остов крыльев] [крылья] груз | ||
V | Не вывести птенцов — зеленых вербенят, | |
По горлу их скользнул сентябрь, как нож, | ||
И крылья им ломая на щебняк, | ||
[Огр] Грызет их дождь. | ||
VI | Не вывести птенцов — зеленых вербенят, | |
По горлу их скользнул сентябрь, как нож, | ||
И кости крыл ломая на щебняк, | ||
Грызет их этот дождь. | ||
VII | Не вывести птенцов — зеленых вербенят, | |
По горлу их скользнул сентябрь, как нож, | ||
И кости крыл ломает на щебняк | ||
Осенний, скверный дождь. | ||
VIII | как в тексте. |
После 240 строки на полях даны наброски строк и обозначена вставка:
[О осень]
[Уж ножи]
Номер варианта |
Вариант |
I | О осень, осень вод |
II | О осень, осень, синий [в] листолет |
[Холодное кипенье вод] | |
[Каким листом] Стыть и | |
[Ты лист] | |
[Как лошадь ты] | |
Но |
Далее написана и зачеркнута ремарка:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
[С дор‹оги›] Вдалеке слышится хлюпанье шагов. | ||
241—245 | I | Счастлив, кто в эту непогодь сырую |
Сидит [пред к] [в дому] п‹е›ред кипящим самоваром | ||
Сосет со‹сет› | ||
II | О осень, осень! [Вод] Мокрый вод‹опад?› | |
III | О осень, осень! [Тревожа] Тревожа голые леса | |
IV | О осень, осень! Голые кусты | |
Стоят, как оборванцы, у дорог. | ||
В такую непогодь хозяин даже пса | ||
Жалеет со двора спугнуть. | ||
V | О осень, осень! Голые кусты, | |
Как оборванцы, мокнут у дорог. | ||
В такую непогодь хозяин даже пса | ||
Впускает в избу, чтобы не продрог. | ||
А тут все мок‹ни› | ||
VI | О осень, осень! Голые кусты, | |
Как оборванцы, мокнут у дорог. | ||
В такую непогодь [даже собаки лай] [при] [из] | ||
[да‹же›] даже собаки, сжав хвосты, | ||
Боятся головы просунуть за порог. | ||
VII | как в тексте. | |
246—248 | I | А тут вот стой и сторожи |
II | А тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи, | |
Чтоб не пробрался вражеский лазутчик | ||
[Пор] | ||
[Проклятые] | ||
[Давно, давно мы то] | ||
[Тепе‹рь›] | ||
III | О вы, кипящие, родные мятежи | |
IV | О вы, встающие пожаром мятежи | |
[Теперь мы] | ||
[Мы одева] | ||
[Заль‹ют›] | ||
Не зальют ли вас мочой вонючей люди? | ||
[За] | ||
[Вас] | ||
[За ваш] | ||
За нашу смерть | ||
V | О вы, встающие пожаром мятежи | |
[Зальют ли вас дождями] | ||
[На людей, на вас] | ||
[Нет] | ||
[Пусть нет] | ||
VI | [Проклятые, вы подавили нас] | |
[Но ничего, я был ‹1 сл. нрзб.› лишь] | ||
[Прок‹лятые›] | ||
[Иль] |
Далее строки первоначальной редакции, начиная со строки: А тут хоть стой, хоть сгинь, но сторожи — и кончая строкой: Зальют ли вас мочой вонючей люди, — обведены, перечеркнуты и сбоку обозначена знаком вставка „См. 2б“. Окончание работы над строками 246—259 — на отдельном листе „2б“ с авторской порядковой нумерацией:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
VII | Ах, убежать бы прочь | |
VIII | А тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи, | |
Чтоб не пробрался вражеский лазутчик | ||
И не увидел | ||
IX | А тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи, | |
Чтоб не пробрался вражеский лазутчик | ||
Побег наш | ||
X | А тут вот стой, хоть сгинь, | |
Но тьму глазами ешь | ||
Чтоб вражеский лазутчик | ||
Пробраться не посм‹ел›. | ||
XI | как в тексте. | |
249—251 | I | О вы, раздавленные мятежи, |
Пожар ва‹ш› | ||
II | Проклятый дождь! | |
Расправу за мятеж | ||
Напоминают мне [твои] [твой водяной обстрел] обстрел. |
||
III | как в тексте. | |
252—255 | I | Скорей бы уж, скорей свершить [побеги] побег |
От этих м‹ест› | ||
II | Скорей бы, скорей в побег, в побег | |
С родимых пастбищ и [с] родного стана | ||
[Покинуть этот] Поки‹нуть› | ||
III | Скорей бы, скорей в побег, в побег | |
От этих кровью вымоченных стран | ||
[И под владычеством] | ||
На службе у турецкого султана | ||
IV | как в тексте. | |
256—259 | I | И предв |
II | Уже паша {Т. е. паша́ ‹турецкий›. - Здесь и далее примеч. составителя} | |
III | И с этаким вождем как Пугачев | |
IV | Наш умн‹ый?› | |
V | Уже нашелся вождь | |
VI | И этот незнакомец Пугачев | |
VII | Уже стекается придушенная чернь | |
[На зов] На зов неведомого ей Пугачева | ||
VIII | Уже стекается придушенная чернь | |
На этот зов, как | ||
IX | Уже стекается придушенная чернь | |
С озиркой, словно полевые мыши. | ||
Нам незнакомец пришлый Пугачев | ||
X | Уже стекается придушенная чернь | |
С озиркой, словно полевые мыши. | ||
И может быть недолго | ||
XI | Уже стекается придушенная чернь | |
С озиркой, словно полевые мыши. | ||
Зовет суровый голос Пугачева | ||
На | ||
XII | Уже стекается придушенная чернь | |
С озиркой, словно полевые мыши. | ||
О, солнце-колокол, твое тили-ли-день | ||
В Туретчине мы скоро все услышим. | ||
XIII | как в тексте. |
260—262 следуют после знака вставки на предыдущем листе автографа:
Номер варианта |
Вариант |
I | Но кто там? Кажется, шаги? |
Шаги! Шаги! Сырые, как туман | |
II | Но что там? Кажется, шаги? |
Шаги! Шаги! Как тихий листолет | |
Кто там? | |
III | Но что там? Кажется шаги? |
Шаги! Шаги! | |
Как тихий листолет | |
[Но нов‹ый›] На ма‹лый?› | |
IV | Но что там? Кажется, шаги? |
Шаги! Шаги! Как тихий листолет, | |
Что кружится без звука | |
Эй | |
V | Но что там? Кажется, шаги? |
Шаги! Шаги! | |
Эй, кто идет? |
Далее в автографе ремарка, не вошедшая в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Из темноты показывается [покрытая казацкой] | ||
фигура Пугачева. | ||
269—270 | I | Этот дождь на счастье Богом дан |
Пускай он рвет златые | ||
II | Этот дождь на счастье Богом дан | |
[Он л‹ьет›] [Он рвет] Сегодня рвет он | ||
III | Этот дождь на счастье Богом дан, | |
Он развивает в нас к суровой жизни мощь. | ||
Но завтра нас [в т] всех в золото оденет | ||
IV | как в тексте. |
271—272 первоначальные варианты реплики Караваева зачеркнуты: Караваев
Номер варианта |
Вариант |
I | [Хорошее он] Пусть хлещет он, льет о |
II | Вот очень хоро‹шо› |
III | От этого счастья волки дохнут |
IV | Да, да, я тоже думаю |
V | Да, да, я тоже так думаю |
Он |
Затем реплика Караваева начата вновь: Караваев
Номер варианта |
Вариант |
VII | Да, да, я тоже так думаю, Емельян. |
Славный дождь, хороший дождь, очень теплый и мягкий. |
|
VIII | как в тексте. |
Пугачев
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
273—274 | I | Сегодня [я], скрываясь в темноте, |
Я обошел все правительственные посты | ||
II | Сегодня вечером, под темнотой скрываясь, | |
Я все правительственные посты осмотрел | ||
III | Сегодня вечером, в темноте скрываясь, | |
Мы с Зарубиным правительственные посты осмотрели. |
||
IV | Сегодня вечером, в темноте скрываясь, | |
Я их правительственные посты осмотрел. | ||
275—276 | I | Все часовые от дождя, как зайцы, |
Попрятались в изб куст‹ы› | ||
II | Часовые от дождя, как зайцы, | |
Попрятались, боясь замочить шинели. | ||
III | Все часовые от дождя, как зайцы, | |
Попрятались, боясь замочить шинели. | ||
277—278 | I | Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили, |
Будет для нас | ||
II | Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили, | |
[Мы] [И можем почти без единого выстрела] | ||
Мы пройдем |
Далее зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
[Всех кров] | ||
[В самый Я‹ик›] | ||
[В Яи‹к›] | ||
III | Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили, | |
Самый настоящий клад. | ||
IV | Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили, | |
[Нам] [Принесла на землю ‹?›] Принесла | ||
людям ‹?› верную победу. | ||
V | Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили, | |
Верную победу нам принесла. | ||
VI | Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили, | |
Не кровью, а зарею окрасила наши ножи. | ||
VII | Знаешь, эта ночь. Если только мы выступим, | |
Не кровью, а зарею окрасит наши ножи. | ||
281—282 | I | Завтра к утру будет ясная погода |
И нам помешает | ||
II | Завтра ж к утру будет ясная погода | |
[Тучи не будут о] | ||
[День будет] Дожди уже | ||
III | как в тексте. | |
285—288 | I | Я носом умею на версты и сутки слышать. |
Звериная | ||
II | Я умею на версты и сутки слышать. | |
Слушать ход ветра и твари шаг, | ||
Оттого, что в башке у меня [ч‹то›], как в избе, | ||
Под волос соломенною крышей | ||
Копошится зверенышем теплым душа. | ||
III | Я умею на версты и сутки слышать. | |
Слушать бег ветра и твари шаг, | ||
Оттого, что в груди у меня, как в избе под крышей, | ||
Ворочается зверенышем теплым душа. | ||
IV | Я умею слышать на версты и сутки и многое | |
Слушать бег ветра и твари шаг, | ||
Оттого, что в груди у меня, как в берлоге, | ||
Ворочается зверенышем теплым душа. | ||
V | Я умею на версты и сутки не трогаясь, | |
Слушать бег ветра и твари шаг, | ||
Оттого, что в груди у меня, как в берлоге, | ||
Ворочается зверенышем теплым душа. | ||
289—293 | I | Мне нравится запах, дождями травы зажженной, |
И сентябрьского листолета [вос] [с] протяжный свист. | ||
Знаешь ли ты, что осенью медвежонок | ||
Смотрит на луну, как на ветром носимый ‹лист› | ||
II | Мне нравится запах травы, холодом подожженной, | |
И сентябрьского листолета протяжный свист. | ||
Знаешь ли ты, что осенью медвежонок | ||
Смотрит на луну, как на вьющийся в ветре лист? | ||
294—297 | I | По луне его учит мать |
Зим и весен унюхивать пальцы | ||
II | По луне его учит мать | |
Нюх‹ать› Чуять зим [следы] обжигающи‹е› | ||
III | По луне его учит мать | |
Мудрости своей звериной, | ||
Так и я, словно зверь, понимать | ||
IV | как в тексте. | |
298 | I | Я призванье свое разгадал |
II | С детства я медвежонком таким | |
Уга‹дал› | ||
III | Я вот тоже узнал | |
IV | Я призванье свое разгадал... | |
V | Я значенье свое разгадал... | |
302—303 | I | [Знаешь, люди] Знаешь, люди ведь все со звериной душой |
Тот медведь, этот лиса, тот волчица. | ||
II | Знаешь, люди ведь все со звериной душой, | |
Тот медведь, этот лиса, та волчица. | ||
307—310 | I | Да, да, я тоже так думаю, Емельян, |
И если б они у нас были, то московские полки | ||
Нашей кровью не окрасили бы Чаган. | ||
II | Да, да, я тоже так думаю, Емельян, | |
Если б они у нас были, то московские полки | ||
Нашими телами не запрудили б Чаган. | ||
III | Да, да, я тоже так думаю, Емельян, | |
[И] Если б они у нас были, то московские полки | ||
[Нашей кровью не] | ||
Нас не бросали б, как рыб, в Чаган. |
После 310 строки 311—314 записаны на полях и сделана помета об их месте в конце реплики Караваева.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
313 | I | За то, что во время мятежа |
II | За то, что в дыму мятежа | |
III | как в тексте. | |
315—318 | I | Бедный Кирпичников, твой мятеж |
II | Бедные, бедные мятежники | |
[Все вы] Вы все в | ||
III | Бедные, бедные мятежники, | |
Вы цвели и шумели, как рожь. | ||
Ваши головы колосьями нежными | ||
Качались средь | ||
IV | как в тексте. | |
319—320 | I | [Но] Но с холодным |
II | Вы улыбались тварям. | |
[И] И ярче солнечного ковша | ||
[Славили] | ||
[И звенела хватаясь за голову] | ||
III | Вы улыбались тварям | |
[И] И ярче солнечного ковша | ||
За башкирина и татарина | ||
Проливалась ваша душа. | ||
IV | Вы улыбались тварям | |
И ярче солнечного ковша | ||
[И] Радовались | ||
Башкирия и Татария | ||
V | Вы улыбались тварям | |
[Посл‹ушай›] Послушай, послушай | ||
VI | Вы улыбались тварям | |
Послушай, да это же | ||
VII | как в тексте. | |
323—326 | I | Разве это когда [забывается] забудется |
[Как] Чт‹о› | ||
II | Разве это когда прощается, | |
Чтобы какая-то с трона Блядь | ||
Послала | ||
III | Разве это когда прощается, | |
Чтобы с трона какая-то Блядь | ||
[Посылала] Протягивала солдат, как пальцы, | ||
[Чтоб мятежную] Непокорную чернь умерщвлять | ||
IV | как в тексте. |
После 326 зачеркнуто:
Номер варианта |
Вариант |
I | Кто забудет, кто забудет, кто забудет |
Кровавой расправы | |
II | Кто же дал ей такое право |
[Когда] | |
[Как] | |
[То, что было, делалось] | |
[Чтоб водой] | |
Чтоб эта | |
III | Кто же дал ей такое право, |
Насаждая помещичью [мразь] власть, | |
С этой жульнической оравой | |
У крестьян хлеб и головы красть? |
Караваев
Номер варианта |
Вариант |
I | С тех пор, как мятеж усмири‹ли› |
Правительственные войска | |
И мят‹ежников› | |
II | С тех пор, как мятежников переб‹или› |
Правительственные войска | |
И зачинщиков | |
III | С тех пор, как мятеж [уничтожили] уничтожен |
И зачинщики спят в могилах |
Затем — новый вариант завершения речи Пугачева и реплики Караваева:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
327—330 | I | Нет, не могу, не могу! |
К черту [Тур] султана [с туретчиной] в Турцию | ||
II | Нет, не могу, не могу! | |
К черту султана с Турцией | ||
Лучше | ||
III | Нет, не могу, не могу! | |
К черту султана с туретчиной | ||
[Кто я? Куда побегу] | ||
Радость я | ||
IV | Нет, не могу, не могу! | |
К черту султана с туретчиной. | ||
Только на радость врагу | ||
Будет побег опрометчивый. | ||
VI | как в тексте. | |
331—332 | Надо остаться здесь! | |
Надо остаться, остаться |
После 334 зачеркнуто:
Чтобы закружила
и вновь начата реплика Караваева:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
335—338 | I | Что ж я могу |
Слушай | ||
II | [Что ж] Чтоб замолчали [мят‹ежники›] сво‹и?› | |
III | Чтоб [зацв] зацвели ножи | |
Кровью | ||
IV | Чтобы сверкнули ножи | |
Как серпы | ||
V | Чтобы серпами ножи [лю‹то›] [засверкали] [сверкнули] засверкали |
|
В жатве голов их люто | ||
[Как] Около | ||
VI | Чтоб [вззвенели] [полились] [пролили‹сь›] [засверкали] пролились ножи |
|
Белыми струями люто! | ||
VII | Чтоб пролились ножи | |
[В] Синими струями люто! | ||
VIII | как в тексте. |
В процессе работы над вариантами эти слова отданы Пугачеву. Караваев — зачеркнуто. После строки 338 опять написано и зачеркнуто: Караваев.
4
Заглавие — как в тексте. Вписано позже.
Ремарка, не вошедшая в текст:
Номер варианта |
Вариант |
I | [Рассвет] Разбуженный хутор полон сутолоки и гама. [Спеша‹т›] |
II |
Разбуженный хутор. Сутолока и гам. [Вх‹одит›] Вбегает Оболяев и заспанно [теребит] [тряс‹ет›] [Караваева] в дверях натыкается на Караваева. |
III | Разбуженный хутор. Сутолока и гам. Казаки Иван Зарубин, Шигаев, Подуров, Торнов, Мясников, Скачков, Кочуров, Плотников и Закладнов хватаются за оружие. Вбегает Оболяев и заспанно натыкается в дверях на Пугачева и Караваева. |
После 339 поверх: Караваев написано:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Пугачев, как в тексте. | ||
340 | I | как в тексте. |
II | Ничего страшного, ничего страшного | |
III | как в тексте. | |
341—343 | I | Там на улице осенняя сырость |
Гонит туман, как стада барашковые. | ||
В этом тумане | ||
II | как в тексте. | |
344—349 | I | Ветер заставил все живое, |
Как жаб в свои норы, скрыться, | ||
И только порою, привязанная к нитке дождя, | ||
Черным крестом проболтается птица. | ||
II | Ветер заставил все живое, | |
Как жаб [по гн‹ездам?›] по их гнездам, скрыться, | ||
И только порою, привязанная к нитке дождя, | ||
Черным крестом в воздухе проболтнется шальная птица. |
На полях против 349 строки нарисован крест.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
350—353 | I | Послушайте, для наших благ |
Я придумал кой-что похлеще. | ||
II | Это осень, как старый оборванный монах, | |
Пророчит о какой-то погибели ве́щей. | ||
Послушайте, для наших благ | ||
Я придумал кой-что похлеще. | ||
III | как в тексте, но без отбивки точками после первых двух строк. | |
355—359 | I | Знаете ли вы, что по черни ныряет слух, |
Как по гребням волн с белым парусом лодка? | ||
Этим слухом вскормил свое пенье петух | ||
И собаки свой лай наточили в глотках. | ||
По-звериному с вами я хочу говорить. | ||
II | Знаете ли вы, что по черни ныряет весть, | |
Как по гребням волн с белым парусом лодка? | ||
По-звериному любит мужик наш на корточки сесть | ||
И сосать эту весть, словно сиськи вдовы с околотка. | ||
По-звериному любит [говорить] определять наш народ | ||
Все явленья своих происшествий. | ||
III | Знаете ли вы, что по черни ныряет весть, | |
Как по гребням волн лодка с парусом низким? | ||
По-звериному любит мужик наш на корточки сесть | ||
И сосать эту весть, [как коровьи] словно сиськи корове, |
||
По-звериному любит наш степной мужик | ||
Узнавать свое место в природе. | ||
IV | Знаете ли вы, что по черни ныряет весть, | |
Как по гребням волн | ||
Лодка с парусом низким? | ||
По-звериному любит мужик наш на корточки сесть | ||
И сосать эту весть, как коровьи большие сиськи. | ||
360—364 | I | От песков Джагильды до Алатыря |
Как слепца поводырь | ||
В | ||
II | От песков Джагильды до Алатыря | |
Эта весть о том, | ||
Что какой-то суровый поводырь | ||
Ходит мертвым. | ||
III | От песков Джагильды до Алатыря | |
Эта весть о том, | ||
Что какой-то жестокий поводырь | ||
Ходит мертвым. | ||
IV | От песков Джагильды до Алатыря | |
Эта весть о том, | ||
Что какой-то жестокий поводырь | ||
Водит мертвой тень императора. | ||
V | как в тексте. | |
365—368 | I | И замуче‹н› |
II | И зад‹?› | |
III | Он с вер‹евкой› | |
IV | Он восстал из с ‹?› | |
V | [Он] Эта тень с веревкой на шее безмясой, | |
[Ведет] Идет | ||
VI | Эта тень с веревкой на шее безмясой. | |
Отвалившуюся челюсть теребя, | ||
Свой скелет | ||
VII | как в тексте. | |
369—374 | I | Я зна‹?› |
II | Идет отомстить Екатерине | |
И убить | ||
III | Идет отомстить Екатерине | |
И сообщникам | ||
IV | Идет отомстить Екатерине, | |
Подымая руку, как кол. | ||
V | Идет отомстить Екатерине, | |
Подымая руку, как деревянны‹й кол›. | ||
VI | Идет отомстить Екатерине, | |
Подымая руку, как желтый кол, | ||