Есенин С.А. - Пугачев (варианты, страница 2)

Скачать этот текст

После 185 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Тамбовцев
  II   Казаки, как в тексте.
186 I как в тексте.
  II Замучили, загрызли, кровопийцы
  III как в тексте.

После 186 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Траубен‹берг›
  II   Тамбовцев, как в тексте.
187—188 I Чем недовольны вы?
  II Казаки! Вы [дал‹и›] целовали крест!
    [Вы клялись] [Вы крестами кл‹ялись›]
    Вы клялись головам‹и›
  III как в тексте.

После 188 зачеркнуто:

Голос из толпы

Номер
варианта
Вариант
I Наши головы на всех перекрестках
  [Выставля‹ют›]
  Насаживают, как фонари, на шест.
II Что нам клясться на всех перекрестках
  Кля‹лись?›

Далее вновь начата реплика Кирпичникова:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I [Кирп‹ичников›]
  II   Кирпичников, как в тексте.
189—192 I Неужель из ‹?›
  II Неужели мы стали б клясться
  III Неужели мы клялись молчать,
    Чтоб нас
  IV Неужели мы стали б клясться
    В той паршивой покорности вам,
    Когда
  V Мы клялись, мы клялись Екатерине
    Но неужель
  VI Мы клялись, мы клялись Екатерине
    Охранять отечества границы
  VII Мы клялись, мы клялись Екатерине
    Быть оплотом степных границ.
    Защищать эти степи синие,
    Где как ворон каркает киргиз.
  VIII Мы клялись, мы клялись Екатерине
    Быть оплотом степных границ,
    Защищать эти пастбища синие
    [От]
    [От вороньи‹х›]
    От кочующих хищных птиц.
  IX Мы клялись, мы клялись Екатерине
    Быть оплотом степных границ,
    Защищать эти пастбища синие
    От набегов разбойных киргиз.
  X как в тексте.
195 I Наше
  II Этих пашен суровый житель
  III как в тексте.
197—198 I Это измена! Вязать
    мятежников
  II как в тексте.

На обороте 16-го листа зачеркнут текст под заглавием «Послание к медведям», который воспроизводится на с. 333.

После 198 ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    (Конвойные бросаются [взят‹ь›] взять Кирпичников‹а›. Казаки [с гневом] с ревом хватаются за сабли [заставл‹яя›])
200 I Так брызни ж т ‹ы›
  II Привет тебе, мятеж свирепый!

После 202 ремарка:

Номер
варианта
Вариант
I Взмахивает рукой, раздается выстрел. Траубенберг падает мертвым. [Тамбовцев и конв‹ойные›] [Кирпичников броса‹ется›] Казаки хватая под уздцы лошадь
III Взмахивает рукой, раздается выстрел. Траубенберг падает мертвым. Казаки хватают под уздцы лошадь Тамбовцева [стаск‹ивают›] [накиды‹вают›] и стаскивают его на землю.

Варианты продолжения ремарки зачеркнуты:

Номер
варианта
Вариант
I Конвойные отстреливаясь [бегут] [разбегаются] пятятся. Казаки открывают по ним пальбу.
II Конвойные, отстреливаясь, бегут и падают под ударами сабель.

Затем записано и зачеркнуто обозначение реплики.

Каз‹аки›

И следует вариант конца ремарки:

[Мят‹ежники›] Конвойные разбегаются.

Казаки

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
203 I Души! Души!
  II Смерть! Смерть преступнику!
  III Смерть! Смерть мерзавцу!
  IV Смерть! Смерть подлецу!
  V Смерть! Смерть продажно‹му›
  VI Смерть! Смерть Иуде!
  VII Смерть! Смерть продавцу!
  VIII Смерть! Смерть прохвосту!
  IX Смерть! Смерть прод‹авцу›!
  X Смерть! Смерть кровопийце!
  XI как в тексте.
204 I Казаки
  II Голос из толпы
205 I Два года [крово‹пивец›] мучил нас, злодей
  II Мучил нас, злодей, два года.
  III Мучил, злодей, два года.

После 205 зачеркнуто:

Номер
варианта
Вариант
I Тамбовцев
II Кирпичников

Ты нес свое бренное тело

[До] [По] Сосудом — затем вписано:

Номер
варианта
Вариант
I Тамбовцев
II Кирпичников

О, сердце

Номер
варианта
Вариант
I Тамбовцев
II Голос из толпы

О, мальчик мой, голубь мой белый

После зачеркнутых строк продолжены слова Голоса из толпы:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
206—207 I Два года, как коршун белый,
    Когтил
  II Два года, как коршун белый,
    Вкогтялся
  III Два года, как коршун белый,
    Свистел
  IV Два года, как коршун белый,
    Вертелся
  V Два года, как коршун белый,
    Пугал нас
  VI Два года, как коршун белый,
    Ни проезда не давал, ни прохода,

Далее:

Номер
варианта
Вариант
  I Вто‹рой голос›
  II Кирпичников
  III   Второй голос, как в тексте.
208—209 I Тащите его, тащите
  II Повесить его, повесить
    [Каз‹аки›] Гуди‹т›
  III Вот она, казацкая метель,
    [Вяжи его] [И] У нас
  IV Вот она, казацкая метелица,
    Вяжите
  V Вот она сви‹репая›
  VI Откушай похлебки метелицы.
    Довольно побрал и похвастал.
  VII как в тексте.
210—211 I [Черта ли] Какого черта с ним канителиться,
    Повесить его [пов‹есить›] и баста.

Далее этот вариант зачеркнут, вписано обозначение реплики: Третий голос, — после этого варьировалась строка 210:

Номер
варианта
Вариант
I Ну какого черта канит‹елиться›
II К чертям с этим псом кани‹телиться›
III К черту, к дьяволу с ним канителиться
IV К черту с этим псом канителиться
V Нечего с ним канителиться
VI Черта ль с ним канителиться
VII Довольно вам с ним канителиться
VIII Че́рта ли с ним канителиться
IX Ну, чего с э‹тим›
X Что
XI К чертям! Довольно!
XII К чертям с эт‹им›
XIII Ну чего вы
XIV как в тексте.

Далее следует обозначение реплики, как в тексте, и 211 строка. После 211 ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    [Связыва‹ют›] [Вяжут]Скручивают ему руки
и тащат за площадь.
212—215 I Пусть знает, пусть слышит Москва
    Что мы можем тряхнуть всею силой.
  II Пусть знает, пусть слышит Москва —
    Захотим и тряхнем всей Россией.
  III Пусть знает, пусть слышит Москва —
    На расправы ее мы взбыстрим.
    Это только наш первый раскат
    [Над] И один пистолетный выстрел.
  IV как в тексте.

Далее зачеркнуты наброски:

[Мы сумеем]
[Если нужно нам будет [встряхнуть] вскипеть]
Мы [умеем м]
[Русь как]
[Седина]
[Золотым кипятком]
[Кипяточной]
[Мы] [Плачет золо‹том›]

И обведены варианты строк и слова, принадлежавшие Кирпичникову, не вошедшие в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Нам дорог над
  II Мы любим наш дол зеленый
    Когда скупо
  III Нам дорог наш дол зеленый
    И по речке плывущие льды.
    Сыплет заря лимоны
    И приятен весенний дым.
  IV Нам дорог наш дол зеленый
    И по речке плывущие льды.
    Заря опускает лимоны
    В холодный кипяток [луны][во‹ды›] воды.
  V Нам дорог наш дол зеленый
    И по речке плывущие льды,
    Когда вешней зари лимоны
    Кислят кипяток воды.
216—217 I [Мы ва] Пусть помнит Екатерина,
    Что эту степную выть
  II Пусть помнят,
    Что наша степная выть
  III Пусть помнит Екатерина,
    [На в] Что мы за малейший
  IV как в тексте.

Далее зачеркнут набросок диалога: Первый голос

Номер
варианта
Вариант
I Мы сумеем, сумеем, сумеем
  Постоять за свое любимое
II Мы сумеем, сумеем, сумеем
  Постоять за свои головы
III Мы сумеем, сумеем, сумеем
  За голову свою постоять
  [За го]
  [Отстоять]
IV Мы сумеем, сумеем, сумеем
  [За]
  [Мы сумеем]
V Пусть знают они, что пришел
  [Что] [Ка] [Казак]
VI Пусть знают они, что готов
  [Ка‹зак›] [К] Казак бунтовать
VII Пока с лунной пустой сумой
  Сентябрь сы‹плет›
VIII Как в луны пустую суму
IX Как луна из сумы
  Сыплет зерна овса золотого
X И в луны ‹нач. сл. нрзб.› травяной мешок
  Сыплет зерна овса золотова
XI И в луны травяной мешок
  Наши головы [поло] храбро положим
XII И в луны травяной мешок
  Наши головы храбро сложить
XIII И в луны травяной мешок
  Наши головы храбро сыпать
XIV И в луны холщовый мешок
  Башку словно колос ссыпать
XV И в луны холщовый мешок
  Головы колосьями сыпать
XVI И в луны холщовый мешок
  Башку свою колосом ссыпать
XVII И в луны холщовый мешок
  Башку тучным колосом ссыпать
XVIII [Баш] И в холщовый мешок травяной
  Башку незадаром
XIX И в [свои] луны мешок травяной
  Башку незадаром

Далее поиск вариантов строк продолжен, уже как завершение реплики Кирпичникова:

Номер
варианта
Вариант
XX Пусть носится над страной,
  Казак не ветла на прогоне
  Он в луны мешок травяной
  Башку незадаром сронит.
XXI Пусть носится над страной,
  Что казак не ветла на прогоне
  И в луны мешок травяной
  Он башку задаром не сронит.
XXII Пусть носится над страной,
  Что казак не ветла на прогоне
  И в луны мешок травяной
  Он задаром башки не сронит.
XXIII как в тексте.

Далее в автографе первоначально имелся набросок конца второй главы, целиком зачеркнутый:

Мы сумеем, мы сумеем [поднять] [тряхнуть] справиться

Номер
варианта
Вариант
I Голоса
М‹ы›
[Мы] [Крестьяне]
II Казаки
III Голоса
I Смерть, смерть наси‹льнику›
II Дайте повесить насильников.

Занавес

Затем также зачеркнуто:

Действие второе

3

Заглавие отсутствует.

Ремарка, не вошедшая в текст:

[Ночь. Хутор. Таловый умёт.] Ночь. Хутор на Таловом умёте. [Хутор] [Степяно] [Не в] Хмурый темный осенний дождь. [На крыльце ху] На дороге [не до] около хутора, прислонясь к [высокому дер‹еву›] вербе, стоит с ружьем в руках [казак Шигаев] [Зарубин] Денис Караваев [И] [Он [что‹-то›] во всю мочь бормочет]. Он перезяб, дрожит и во всю мочь ругается.

Далее зачеркнуто:

Караваев

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
226—228 I Скверный, скверный, скверный,
    Не дождь, а вонючая моча волов
  II Скверный, скверный,
    Как будто бы стадо гру‹зное›
  III Скверный, скверный,
    Словно грузное стадо волов
    [Забралось]
    Эти облака
  IV Скверный, скверный,
    Словно грузное стадо волов
    Эти облака льют мочу вонючую
    На пашни
  V Скверный, скверный,
    Словно грузное стадо волов
    Эти облака льют мочу вонючую
    На поля, на леса и деревни.
  VI Скверный, скверный,
    Словно вонючая моча волов
    Льется с туч
    На поля и деревни.
229—230   Скверный дождь, экий скверный дождь
    [Чтоб ты сгиб]
231—235 I Так недавно [ночью еще] еще эти вербы
    Стояли как зеленые журавли
  II Как скелеты одноногих журавлей,
    Стоят ощипанные ветром вербы,
    И золотые яйца листьев
    Не согрет‹ы›
  III Как скелеты деревянных журавлей,
    Стоят ощипанные ветром клены.
    И золотые яйца листьев вер‹бы›
    Не греются их животом.
  IV Как на скелетах длинноногих журавлей,
    Стоят ощипанные ветром клены.
    И золотые яйца листьев
    Не греются их животом.
  V Как скелеты длинноногих журавлей,
    Стоят ощипанные ветром клены.
    И золотые яйца листьев клена и кусты
    Стоят
  VI Как скелеты длинноногих журавлей,
    Стоят ощипанные ветром клены и кусты.
    У ног их яйца листьев золотых
    Что деревян
  VII Как скелеты тощих журавлей,
    Ощипанные вербы
  VIII Как скелеты тощих журавлей,
    Стоят деревья, плавя ребер медь.
  IX Как скелеты тощих журавлей,
    Стоят ощипанные вербы, плавя ребер медь.
    [Из] Уж золотые яйца листьев на земле
    Им деревянным брюхом не согреть.
236—240 I Не вывести птенцов — зеленых вербенят
    Не опускать
    [Чь‹и›]
  II Не вывести птенцов — зеленых вербенят,
    По горлу их [пр] скользнул октябрь, как нож,
    И вот [уже] как
  III Не вывести птенцов — зеленых вербенят,
    По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
    [И головы] И гложет их
  IV Не вывести птенцов — зеленых вербенят,
    По горлу их скользнул октябрь, как нож,
    И [остов крыльев] [крылья] груз
  V Не вывести птенцов — зеленых вербенят,
    По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
    И крылья им ломая на щебняк,
    [Огр] Грызет их дождь.
  VI Не вывести птенцов — зеленых вербенят,
    По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
    И кости крыл ломая на щебняк,
    Грызет их этот дождь.
  VII Не вывести птенцов — зеленых вербенят,
    По горлу их скользнул сентябрь, как нож,
    И кости крыл ломает на щебняк
    Осенний, скверный дождь.
  VIII как в тексте.

После 240 строки на полях даны наброски строк и обозначена вставка:

[О осень]
[Уж ножи]

Номер
варианта
Вариант
I О осень, осень вод
II О осень, осень, синий [в] листолет
  [Холодное кипенье вод]
  [Каким листом] Стыть и
  [Ты лист]
  [Как лошадь ты]
  Но

Далее написана и зачеркнута ремарка:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    [С дор‹оги›] Вдалеке слышится хлюпанье шагов.
241—245 I Счастлив, кто в эту непогодь сырую
    Сидит [пред к] [в дому] п‹е›ред кипящим самоваром
    Сосет со‹сет›
  II О осень, осень! [Вод] Мокрый вод‹опад?›
  III О осень, осень! [Тревожа] Тревожа голые леса
  IV О осень, осень! Голые кусты
    Стоят, как оборванцы, у дорог.
    В такую непогодь хозяин даже пса
    Жалеет со двора спугнуть.
  V О осень, осень! Голые кусты,
    Как оборванцы, мокнут у дорог.
    В такую непогодь хозяин даже пса
    Впускает в избу, чтобы не продрог.
    А тут все мок‹ни›
  VI О осень, осень! Голые кусты,
    Как оборванцы, мокнут у дорог.
    В такую непогодь [даже собаки лай] [при] [из]
    [да‹же›] даже собаки, сжав хвосты,
    Боятся головы просунуть за порог.
  VII как в тексте.
246—248 I А тут вот стой и сторожи
  II А тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи,
    Чтоб не пробрался вражеский лазутчик
    [Пор]
    [Проклятые]
    [Давно, давно мы то]
    [Тепе‹рь›]
  III О вы, кипящие, родные мятежи
  IV О вы, встающие пожаром мятежи
    [Теперь мы]
    [Мы одева]
    [Заль‹ют›]
    Не зальют ли вас мочой вонючей люди?
    [За]
    [Вас]
    [За ваш]
    За нашу смерть
  V О вы, встающие пожаром мятежи
    [Зальют ли вас дождями]
    [На людей, на вас]
    [Нет]
    [Пусть нет]
  VI [Проклятые, вы подавили нас]
    [Но ничего, я был ‹1 сл. нрзб.› лишь]
    [Прок‹лятые›]
    [Иль]

Далее строки первоначальной редакции, начиная со строки: А тут хоть стой, хоть сгинь, но сторожи — и кончая строкой: Зальют ли вас мочой вонючей люди, — обведены, перечеркнуты и сбоку обозначена знаком вставка „См. 2б“. Окончание работы над строками 246—259 — на отдельном листе „2б“ с авторской порядковой нумерацией:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  VII Ах, убежать бы прочь
  VIII А тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи,
    Чтоб не пробрался вражеский лазутчик
    И не увидел
  IX А тут вот стой, хоть сгинь, но сторожи,
    Чтоб не пробрался вражеский лазутчик
    Побег наш
  X А тут вот стой, хоть сгинь,
    Но тьму глазами ешь
    Чтоб вражеский лазутчик
    Пробраться не посм‹ел›.
  XI как в тексте.
249—251 I О вы, раздавленные мятежи,
    Пожар ва‹ш›
  II Проклятый дождь!
    Расправу за мятеж
    Напоминают мне [твои] [твой водяной обстрел]
обстрел.
  III как в тексте.
252—255 I Скорей бы уж, скорей свершить [побеги] побег
    От этих м‹ест›
  II Скорей бы, скорей в побег, в побег
    С родимых пастбищ и [с] родного стана
    [Покинуть этот] Поки‹нуть›
  III Скорей бы, скорей в побег, в побег
    От этих кровью вымоченных стран
    [И под владычеством]
    На службе у турецкого султана
  IV как в тексте.
256—259 I И предв
  II Уже паша {Т. е. паша́ ‹турецкий›. - Здесь и далее примеч. составителя}
  III И с этаким вождем как Пугачев
  IV Наш умн‹ый?›
  V Уже нашелся вождь
  VI И этот незнакомец Пугачев
  VII Уже стекается придушенная чернь
    [На зов] На зов неведомого ей Пугачева
  VIII Уже стекается придушенная чернь
    На этот зов, как
  IX Уже стекается придушенная чернь
    С озиркой, словно полевые мыши.
    Нам незнакомец пришлый Пугачев
  X Уже стекается придушенная чернь
    С озиркой, словно полевые мыши.
    И может быть недолго
  XI Уже стекается придушенная чернь
    С озиркой, словно полевые мыши.
    Зовет суровый голос Пугачева
    На
  XII Уже стекается придушенная чернь
    С озиркой, словно полевые мыши.
    О, солнце-колокол, твое тили-ли-день
    В Туретчине мы скоро все услышим.
  XIII как в тексте.

260—262 следуют после знака вставки на предыдущем листе автографа:

Номер
варианта
Вариант
I Но кто там? Кажется, шаги?
  Шаги! Шаги! Сырые, как туман
II Но что там? Кажется, шаги?
  Шаги! Шаги! Как тихий листолет
  Кто там?
III Но что там? Кажется шаги?
  Шаги! Шаги!
  Как тихий листолет
  [Но нов‹ый›] На ма‹лый?›
IV Но что там? Кажется, шаги?
  Шаги! Шаги! Как тихий листолет,
  Что кружится без звука
  Эй
V Но что там? Кажется, шаги?
  Шаги! Шаги!
  Эй, кто идет?

Далее в автографе ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    Из темноты показывается [покрытая казацкой]
    фигура Пугачева.
269—270 I Этот дождь на счастье Богом дан
    Пускай он рвет златые
  II Этот дождь на счастье Богом дан
    [Он л‹ьет›] [Он рвет] Сегодня рвет он
  III Этот дождь на счастье Богом дан,
    Он развивает в нас к суровой жизни мощь.
    Но завтра нас [в т] всех в золото оденет
  IV как в тексте.

271—272 первоначальные варианты реплики Караваева зачеркнуты: Караваев

Номер
варианта
Вариант
I [Хорошее он] Пусть хлещет он, льет о
II Вот очень хоро‹шо›
III От этого счастья волки дохнут
IV Да, да, я тоже думаю
V Да, да, я тоже так думаю
  Он

Затем реплика Караваева начата вновь: Караваев

Номер
варианта
Вариант
VII Да, да, я тоже так думаю, Емельян.
  Славный дождь, хороший дождь, очень
теплый и мягкий.
VIII как в тексте.

Пугачев

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
273—274 I Сегодня [я], скрываясь в темноте,
    Я обошел все правительственные посты
  II Сегодня вечером, под темнотой скрываясь,
    Я все правительственные посты осмотрел
  III Сегодня вечером, в темноте скрываясь,
    Мы с Зарубиным правительственные посты
осмотрели.
  IV Сегодня вечером, в темноте скрываясь,
    Я их правительственные посты осмотрел.
275—276 I Все часовые от дождя, как зайцы,
    Попрятались в изб куст‹ы›
  II Часовые от дождя, как зайцы,
    Попрятались, боясь замочить шинели.
  III Все часовые от дождя, как зайцы,
    Попрятались, боясь замочить шинели.
277—278 I Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
    Будет для нас
  II Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
    [Мы] [И можем почти без единого выстрела]
    Мы пройдем

Далее зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    [Всех кров]
    [В самый Я‹ик›]
    [В Яи‹к›]
  III Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
    Самый настоящий клад.
  IV Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
    [Нам] [Принесла на землю ‹?›] Принесла
    людям ‹?› верную победу.
  V Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
    Верную победу нам принесла.
  VI Знаешь, эта ночь. Если б только мы выступили,
    Не кровью, а зарею окрасила наши ножи.
  VII Знаешь, эта ночь. Если только мы выступим,
    Не кровью, а зарею окрасит наши ножи.
281—282 I Завтра к утру будет ясная погода
    И нам помешает
  II Завтра ж к утру будет ясная погода
    [Тучи не будут о]
    [День будет] Дожди уже
  III как в тексте.
285—288 I Я носом умею на версты и сутки слышать.
    Звериная
  II Я умею на версты и сутки слышать.
    Слушать ход ветра и твари шаг,
    Оттого, что в башке у меня [ч‹то›], как в избе,
    Под волос соломенною крышей
    Копошится зверенышем теплым душа.
  III Я умею на версты и сутки слышать.
    Слушать бег ветра и твари шаг,
    Оттого, что в груди у меня, как в избе под крышей,
    Ворочается зверенышем теплым душа.
  IV Я умею слышать на версты и сутки и многое
    Слушать бег ветра и твари шаг,
    Оттого, что в груди у меня, как в берлоге,
    Ворочается зверенышем теплым душа.
  V Я умею на версты и сутки не трогаясь,
    Слушать бег ветра и твари шаг,
    Оттого, что в груди у меня, как в берлоге,
    Ворочается зверенышем теплым душа.
289—293 I Мне нравится запах, дождями травы зажженной,
    И сентябрьского листолета [вос] [с] протяжный свист.
    Знаешь ли ты, что осенью медвежонок
    Смотрит на луну, как на ветром носимый ‹лист›
  II Мне нравится запах травы, холодом подожженной,
    И сентябрьского листолета протяжный свист.
    Знаешь ли ты, что осенью медвежонок
    Смотрит на луну, как на вьющийся в ветре лист?
294—297 I По луне его учит мать
    Зим и весен унюхивать пальцы
  II По луне его учит мать
    Нюх‹ать› Чуять зим [следы] обжигающи‹е›
  III По луне его учит мать
    Мудрости своей звериной,
    Так и я, словно зверь, понимать
  IV как в тексте.
298 I Я призванье свое разгадал
  II С детства я медвежонком таким
    Уга‹дал›
  III Я вот тоже узнал
  IV Я призванье свое разгадал...
  V Я значенье свое разгадал...
302—303 I [Знаешь, люди] Знаешь, люди ведь все со
звериной душой
    Тот медведь, этот лиса, тот волчица.
  II Знаешь, люди ведь все со звериной душой,
    Тот медведь, этот лиса, та волчица.
307—310 I Да, да, я тоже так думаю, Емельян,
    И если б они у нас были, то московские полки
    Нашей кровью не окрасили бы Чаган.
  II Да, да, я тоже так думаю, Емельян,
    Если б они у нас были, то московские полки
    Нашими телами не запрудили б Чаган.
  III Да, да, я тоже так думаю, Емельян,
    [И] Если б они у нас были, то московские полки
    [Нашей кровью не]
    Нас не бросали б, как рыб, в Чаган.

После 310 строки 311—314 записаны на полях и сделана помета об их месте в конце реплики Караваева.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
313 I За то, что во время мятежа
  II За то, что в дыму мятежа
  III как в тексте.
315—318 I Бедный Кирпичников, твой мятеж
  II Бедные, бедные мятежники
    [Все вы] Вы все в
  III Бедные, бедные мятежники,
    Вы цвели и шумели, как рожь.
    Ваши головы колосьями нежными
    Качались средь
  IV как в тексте.
319—320 I [Но] Но с холодным
  II Вы улыбались тварям.
    [И] И ярче солнечного ковша
    [Славили]
    [И звенела хватаясь за голову]
  III Вы улыбались тварям
    [И] И ярче солнечного ковша
    За башкирина и татарина
    Проливалась ваша душа.
  IV Вы улыбались тварям
    И ярче солнечного ковша
    [И] Радовались
    Башкирия и Татария
  V Вы улыбались тварям
    [Посл‹ушай›] Послушай, послушай
  VI Вы улыбались тварям
    Послушай, да это же
  VII как в тексте.
323—326 I Разве это когда [забывается] забудется
    [Как] Чт‹о›
  II Разве это когда прощается,
    Чтобы какая-то с трона Блядь
    Послала
  III Разве это когда прощается,
    Чтобы с трона какая-то Блядь
    [Посылала] Протягивала солдат, как пальцы,
    [Чтоб мятежную] Непокорную чернь умерщвлять
  IV как в тексте.

После 326 зачеркнуто:

Номер
варианта
Вариант
I Кто забудет, кто забудет, кто забудет
  Кровавой расправы
II Кто же дал ей такое право
  [Когда]
  [Как]
  [То, что было, делалось]
  [Чтоб водой]
  Чтоб эта
III Кто же дал ей такое право,
  Насаждая помещичью [мразь] власть,
  С этой жульнической оравой
  У крестьян хлеб и головы красть?

Караваев

Номер
варианта
Вариант
I С тех пор, как мятеж усмири‹ли›
  Правительственные войска
  И мят‹ежников›
II С тех пор, как мятежников переб‹или›
  Правительственные войска
  И зачинщиков
III С тех пор, как мятеж [уничтожили] уничтожен
  И зачинщики спят в могилах

Затем — новый вариант завершения речи Пугачева и реплики Караваева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
327—330 I Нет, не могу, не могу!
    К черту [Тур] султана [с туретчиной] в Турцию
  II Нет, не могу, не могу!
    К черту султана с Турцией
    Лучше
  III Нет, не могу, не могу!
    К черту султана с туретчиной
    [Кто я? Куда побегу]
    Радость я
  IV Нет, не могу, не могу!
    К черту султана с туретчиной.
    Только на радость врагу
    Будет побег опрометчивый.
  VI как в тексте.
331—332   Надо остаться здесь!
    Надо остаться, остаться

После 334 зачеркнуто:

Чтобы закружила

и вновь начата реплика Караваева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
335—338 I Что ж я могу
    Слушай
  II [Что ж] Чтоб замолчали [мят‹ежники›] сво‹и?›
  III Чтоб [зацв] зацвели ножи
    Кровью
  IV Чтобы сверкнули ножи
    Как серпы
  V Чтобы серпами ножи [лю‹то›] [засверкали]
[сверкнули] засверкали
    В жатве голов их люто
    [Как] Около
  VI Чтоб [вззвенели] [полились] [пролили‹сь›]
[засверкали] пролились ножи
    Белыми струями люто!
  VII Чтоб пролились ножи
    [В] Синими струями люто!
  VIII как в тексте.

В процессе работы над вариантами эти слова отданы Пугачеву. Караваевзачеркнуто. После строки 338 опять написано и зачеркнуто: Караваев.

4

Заглавие — как в тексте. Вписано позже.

Ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
варианта
Вариант
I [Рассвет] Разбуженный хутор полон сутолоки и гама. [Спеша‹т›]
II Разбуженный хутор. Сутолока и гам.
[Вх‹одит›] Вбегает Оболяев и заспанно [теребит] [тряс‹ет›] [Караваева] в дверях натыкается на Караваева.
III Разбуженный хутор. Сутолока и гам. Казаки Иван Зарубин, Шигаев, Подуров, Торнов, Мясников, Скачков, Кочуров, Плотников и Закладнов хватаются за оружие. Вбегает Оболяев и заспанно натыкается в дверях на Пугачева и Караваева.

После 339 поверх: Караваев написано:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
      Пугачев, как в тексте.
340 I как в тексте.
  II Ничего страшного, ничего страшного
  III как в тексте.
341—343 I Там на улице осенняя сырость
    Гонит туман, как стада барашковые.
    В этом тумане
  II как в тексте.
344—349 I Ветер заставил все живое,
    Как жаб в свои норы, скрыться,
    И только порою, привязанная к нитке дождя,
    Черным крестом проболтается птица.
  II Ветер заставил все живое,
    Как жаб [по гн‹ездам?›] по их гнездам, скрыться,
    И только порою, привязанная к нитке дождя,
    Черным крестом в воздухе проболтнется
шальная птица.

На полях против 349 строки нарисован крест.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
350—353 I Послушайте, для наших благ
    Я придумал кой-что похлеще.
  II Это осень, как старый оборванный монах,
    Пророчит о какой-то погибели ве́щей.
    Послушайте, для наших благ
    Я придумал кой-что похлеще.
  III как в тексте, но без отбивки точками после первых двух строк.
355—359 I Знаете ли вы, что по черни ныряет слух,
    Как по гребням волн с белым парусом лодка?
    Этим слухом вскормил свое пенье петух
    И собаки свой лай наточили в глотках.
    По-звериному с вами я хочу говорить.
  II Знаете ли вы, что по черни ныряет весть,
    Как по гребням волн с белым парусом лодка?
    По-звериному любит мужик наш на корточки сесть
    И сосать эту весть, словно сиськи вдовы с околотка.
    По-звериному любит [говорить] определять наш народ
    Все явленья своих происшествий.
  III Знаете ли вы, что по черни ныряет весть,
    Как по гребням волн лодка с парусом низким?
    По-звериному любит мужик наш на корточки сесть
    И сосать эту весть, [как коровьи] словно
сиськи корове,
    По-звериному любит наш степной мужик
    Узнавать свое место в природе.
  IV Знаете ли вы, что по черни ныряет весть,
    Как по гребням волн
    Лодка с парусом низким?
    По-звериному любит мужик наш на корточки сесть
    И сосать эту весть, как коровьи большие сиськи.
360—364 I От песков Джагильды до Алатыря
    Как слепца поводырь
    В
  II От песков Джагильды до Алатыря
    Эта весть о том,
    Что какой-то суровый поводырь
    Ходит мертвым.
  III От песков Джагильды до Алатыря
    Эта весть о том,
    Что какой-то жестокий поводырь
    Ходит мертвым.
  IV От песков Джагильды до Алатыря
    Эта весть о том,
    Что какой-то жестокий поводырь
    Водит мертвой тень императора.
  V как в тексте.
365—368 I И замуче‹н›
  II И зад‹?›
  III Он с вер‹евкой›
  IV Он восстал из с ‹?›
  V [Он] Эта тень с веревкой на шее безмясой,
    [Ведет] Идет
  VI Эта тень с веревкой на шее безмясой.
    Отвалившуюся челюсть теребя,
    Свой скелет
  VII как в тексте.
369—374 I Я зна‹?›
  II Идет отомстить Екатерине
    И убить
  III Идет отомстить Екатерине
    И сообщникам
  IV Идет отомстить Екатерине,
    Подымая руку, как кол.
  V Идет отомстить Екатерине,
    Подымая руку, как деревянны‹й кол›.
  VI Идет отомстить Екатерине,
    Подымая руку, как желтый кол,