Есенин С.А. - Пугачев (варианты)

Скачать этот текст

Черновой автограф (РГАЛИ)

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
Заглавие:   Поэма о великом походе Емельяна Пугачева

Первоначальные варианты заглавия густо зачеркнуты. Прочитывается: «Пугачов».

Подзаголовок также варьировался:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I [Драматическая] Трагедия
  II Драматическая поэма; затем зачеркнут.

Посвящение отсутствует.

1

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
Зачеркнуто: I Действие первое
  II Сцена первая

Заглавие отсутствует.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
2 I Почти ‹?›
  II как в тексте.
3 I Ты ли, ты ли, родимый Чаган
  II как в тексте.
8 I В мокрой траве ‹нач. сл. нрзб.›
  II как в тексте.
9 I Недаром мятежный дух
    Тянул меня
  II Недаром меня влекло
  III Наконец-то я [здесь, здесь] здесь, здесь!
10   Рать врагов [за] цепью волн распалась,
11 I [И] Подымай же
  II Замыслив
  III И так хочется головы шесты ‹?›
  IV Не удалось им на шест
  V как в тексте.

После 12 ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    [Садится] Опускается на скамью.
13—14 I Но не пощады [пр] я пришел искать
  II Здравствуй, Яик. Ты звал
  III Здравствуй, Яик. Ты влек меня
    Искать на
  IV Здравствуй, Яик. Заря течет,
    Как будто козла зарезали
  V Здравствуй, Яик. Я сам
  VI Яик, Яик, бурый солончак
    Я пришел
  VII Яик, Яик, калмыцкий солончак
  VIII Яик, Яик, киргизский солончак
  IX Сияй, калмыцкая ширь
  X как в тексте.
15—16 I Пучили сердце стеклянные глаза
    На корточки бре‹вен›
  II Пучили сердце стеклянные глаза
    По-коровьи за
  III как в тексте.
17—19 I Эти избы — деревянные колокола,
    Им нужен звонарь умелый.
  II Эти избы — деревянные колокола,
    Только безмолвят ‹?›
  III Эти избы — деревянные колокола,
    Только голос их гулкий в хмарь осел.
  IV как в тексте.
20—21 I Так помоги же, степная мгла
    Мне соверш‹ить›
  II как в тексте.

После 21 — заключительной строки монолога Пугачева — зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Сторож
  II Ид‹ет?›
  III Садится на ска‹мью?›

Сторож

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
22—25 I О кто ты, кто ты, прохожий?
  II Кто ты, путник? Что бродишь долом?
    Что тревожишь ты вечера гладь?
    Отчего, словно яблок тяжелый,
    Виснет с шеи твоя голова?
  III Кто ты, путник? Что бродишь долом?
    Что тревожишь ты ночи гладь?
    Отчего, словно яблоко тяжелое,
    Виснет с шеи твоя голова?

После 25 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    Эта мгла, что
26—29 I Незнакомое ваше место
  II В незнакомое ваше место
    Я пришел [Я пришел] из далеких стран.
  III В солончаковое ваше место
    Я пришел из далеких стран,
    Я оттуда, где золото телесное
    Полыхает пламенем [красного] костра.
  IV В солончаковое ваше место
    Я пришел из далеких стран,
    Посмотреть на ваше золото телесное,
    На родное золото славян.
  V как в тексте.
30—33 I Слушай, отче! Если тебе нужно
    Знать мою суровую тоску,
    Посмотри
  II Слушай, отче! Расскажи мне нежно,
    Как живет здесь крепость,
    Как растет в полях
  III Слушай, отче! Расскажи мне нежно,
    Как живет здесь мудрый наш мужик?
    [Сколько рыбы он]
    [Не]
  IV Слушай, отче! Расскажи мне нежно,
    Как живет здесь мудрый наш мужик?
    Так же ль в полях своих прилежно
    Цедит
  V Слушай, отче! Расскажи мне нежно,
    Как живет здесь мудрый наш мужик?
    Так же ль цедит в душу он прилежно
    Из сосцов зерна
  VI Слушай, отче! Расскажи мне нежно,
    Как живет здесь мудрый наш мужик?
    Так же ль он в полях своих прилежно
    Цедит
    Молоко соломенное ржи?
  VII как в тексте.
34—37 I Так же ль он с задумчивым
  II Так же ль он нах‹муренным›
  III Так же ль он с ягнят сво‹их›
  IV Так же ль он с овец с отвагой неж‹ной›
  V Так же ль он с ягнят среброколенных
  VI Так же ль, подогнув колена
  VII Так же ль здесь
  VIII Так же ль здесь, [согнув] сломав зари застенок,
    Гонит
  IX Так же ль здесь, сломав зари застенок,
    Гонятся овсы на водопой рысцой, Где на грядках, от капусты пенных,
    Челноки ныряют огурцов?
  X Так же ль здесь, сломав зари застенок,
    Гонится овес на водопой рысцой,
    И по грядкам, от капусты пенных {Так в тексте. Правка строки не закончена},
    Челноки ныряют огурцов?
39 I И ничто не возмутит
    Иль
  II Так на
  III И под прялки однотонный свист
  IV И под прялки похоронный свист
  V И под прялки одно‹тонный свист›
  VI Сыплет прялка мерный разговор
  VII Сыплет прялка мягкий, мягкий разговор
  VIII Сыплет прялка ровный, мягкий разговор
  IX И ничем не разбудить и не
  X И ничем не разбудить ‹2 сл. нрзб.› буйства Яик
  XI И ничем не разбудить когда-то буйный Яик
  XII Задремал когда-то буйный Яик
  XIII Кочевая, пришлая орда
  XIV Ни калмык, ни кочевой киргиз
  XV Спит калмык и спит башкирец и киргиз
  XVI Спит калмык ‹нач. сл. нрзб.›
  XVII [Сп‹ит›] И тоскует
  XVIII Дремлет
  XIX Как под прялки ровный, мягкий свист
  XX И под прялки ровный, мягкий свист
  XXI как в тексте.

После 39 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Задремал когда-то полный буйства Яик
  II Не разбудили задремавший Яик
  III Закачали в люльке
  IV Ни калм‹ык›
  V Задремал
  VI Вспоминает отучнелый Яик
    Буйство
  VII Вспоминает отучнелый Яик
    [Иль] И на
    [Свой] Удаль
  VIII Будто с это‹й› мирной жизнью Яик
    Подружился с самых давних пор.
  IX Неужель

Строки, первоначально завершавшие монолог Пугачева, не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих слов принадлежит Сторожу, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
42—45 I С первых дней правленья Ка‹терины?›
  II С первых дней, как вожжи оборвались,
  III С первых дней, как оборвались вожжи,
    Заняла российский наш престол
  IV С первых дней, как оборвались вожжи,
    Чувствуем
  V как в тексте.
46—47 I Опустел наш
  II Эти власти ‹?›
  III Нашу рыбу, соль и рынок,
    Все, чем наш край
  IV Нашу рыбу, соль и рынок,
    Чем наш край богат и рьян
  V как в тексте.

50—51 записаны на обороте 4-го листа и зачеркнуты:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I И помещики те‹перь›
  II И помещики всей сворой
  III И теперь они всей сворой
    Наше ‹?›
  IV [Все] И чем жили мы, над чем трудились
  V И теперь, что б не имел крестьянин
  VI Кулаки ль хомут иль поросенка
    Загребают [волчью] пряжей длани
  VII Кулаки ль овцу иль жеребенка
    Загребают пряжей длани
    Из хозяйственной осады‹?›.
  VIII И дворяне волчьей сворой
    [На ‹?›] Все, чем
  IX Принялись бы — строки не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих строк записана на следующем листе:
  X И теперь по всем окраинам
    [Тяжело] Когда
  XI И теперь по всем окраинам
    Стонет Русь под злыми дланями.
    [На] [ходит]
    [И ни кто ни‹кто›]
    [Свищет ветер]
    [Злой]
  XII как в тексте.
54—57 I И течет заря на‹д› полем,
    Будто бы козла зарезали.
  II И течет заря на‹д› полем,
    Словно всех крестьян порезали.
  III Здесь ‹?› связали, там вневолили,
    Ржавь глаза ест, ка‹к›
  IV Всех связали, всех вневолили,
    [Кро‹вь›] Точит ржавчина наш Яик,
    Как железа лист.
  V Всех связали, всех вневолили,
    [Не] С голоду хоть жри железа лист.
    И течет заря над полем,
    Будто бы козла [зарезали] порезали.
  VI Всех связали, всех вневолили,
    С голоду хоть жри железо.
    И течет заря над полем,
    Словно горло небу
  VII Всех связали, всех вневолили,
    С голоду хоть жри железо.
    И течет заря над полем,
    Будто бы козла зарезали.
  VIII как в тексте.

После 57 зачеркнуто:

Пугачев
(про себя)
О как мне на руку, старик, твои слова,
Значит, сердце не напрасно торопилось.

Далее — начало реплики Пугачева, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
59 I Но и как же
  II Но скажи мне, скажи же
  III Но скажи мне, скажи
    Как же
  IV Но скажи мне, скажи на мило‹сть›
  V как в тексте.
60 I Неужели в народе нет силы
  II Неужель в народе нет волненья
  III Неужель в народе нет схватки
  IV как в тексте.
62 I И за ‹нач. сл. нрзб›.
  II как в тексте.

После 62 — начало реплики Сторожа зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Да, теперь
  II Видишь друг
  III Да, да, пожалуй
  IV Все есть. Есть порыв и сила.
    Только это нужно бы связать,
    Чтоб косца травою придавил‹а›
  V Все есть. Есть порыв и сила.
    Только это нужно так связать,
    Чтоб единым взмахом придавила
    Эту свору тружеников рать.

Далее — новое начало реплики Сторожа.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
63—67 I Видел ли ты, как коса
    Ви
  II Видел ли ты,
    Как коса в лугу скачет,
    [Визгом железным]
    Ртом железным перекусывая ноги трав?
    Оттого что [вечно] стоит трава на корячках,
    Как будто это ничего не значит
  III как в тексте.

После 67 первоначально следовали строки 72—77:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
74—77 I [Только] Только лишь до нас не добрались бы,
    Только [лиш‹ь›] нам бы
    Не скосили нашей
  II Только лишь до нас не добрались бы,
    Только нам бы,
    Не скосили [нашей] головы
  III Только лишь до нас не добрались бы,
    Только нам бы
    Только б [нам бы] нашей
    Не скосили как ромашке головы.

После 77 зачеркнуто:

Но взглянули б, поучились у природы,
Как она нам, мудрая, поет
В час осенний, в час, когда дымятся воды

Далее следовали четыре строки, отмеченные переносом на место после 67 и в этом порядке вошедшие в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
68—71 I Никуда траве ей не скрыться
    От зубов
  II И никуда ей траве не скрыться
    От горячих зубов косы.
    Оттого что не может она, как птица,
    Оторваться от земли в синь.

После 77 — продолжение строк, написанных и зачеркнутых:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    Поджигаемые [холодом] спичками ветров
    [Видел ли ты журавлей отлет]
    [Видел, разгадал ли]
    [Кто смотрел на]
    Кто смотрел
78—81 I Но теперь как будто пробудились,
    [Ожил наш в]
    И березами [усеянн‹ый›] оплаканный наш тракт
    [Уж] Покрывает, как туман от сырости,
    Имя мертвого Петра.
  II Но теперь как будто пробудились,
    И березами оплаканный наш тракт
    Окружило, как туман от сырости,
    Имя мертвого Петра.

После 81 — зачеркнута ремарка:

Пугачев
Взволнованно.
Вскакивая со скамейки.

После 82 — зачеркнута нрзб. ремарка. В следующей (две строки) реплике Пугачева прочитываются лишь отдельные слова:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I О, сердце, ты ‹1 сл. нрзб.›
  II О, сердце, мой колокол
    Иль мозг мой

83 отсутствует.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
84—87 I Я говорю, что скоро [ти ‹?›] грозный крик,
    Который избы словно жаб влакал,
    [Кот‹орый›]
    Сильней громов раскатится над нами.
    И на
  II как в тексте.

После 88 — зачеркнуты первоначальные наброски реплик Пугачева и Сторожа:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Как будто
  II [Так уж] О полымя, полымя
  III [О] Если б конь
  IV Привет тебе, заря, степной рысак
  V [Мне]
    Мне все понятно
  VI Я понял
  VII О, конь мой, конь мой.
    Спит мой рысак,
    От жажды павший на дороге.
    Я опоил тебя червонною стопой‹?›
  VIII О конь мой, конь мой,
    Спит мой рысак,
    От бега павший на дороге.
    [Всю горечь.]
    Я опоил тебя червонною водой.

Далее сбоку вписаны слова:

Кто сможет гребнем

Затем после ремарки: (в сторону), — не вошедшей в текст, зачеркнута реплика Пугачева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    Итак, я вовремя поспел.
  IX О конь мой, конь мой, степной мой рысак
  X О конь мой, конь мой, огненный рысак
    Где рокот ‹?› ветровой
  XI Недаром сдох мой загнанный рысак
    Мой бедный конь.

Сторож
Скажи, пожалуйста,
о чем вздыхаешь ты?

Затем вновь начат набросок ответа Пугачева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
89 I Скажи хоть
  II Старик, старик, ты сердцу подсказал
  III Старик, старик, ты просказал мне то,
    Что уж давно
  IV Старик, ты просказал мне то,
    Над чем давно
  V Старик, ты просказал мне то,
    Чего душа додумать не
  VI как в тексте.

После 89 — зачеркнут набросок ответа Сторожа: Сторож

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Над полем ветер
  II У нас сейчас в лесах
    Скрывается до тысчи каторжан
  III До тысчи каторжников
    У нас сейчас в лесах.

Затем ответ Сторожа записан вновь, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
92—95 I Уж утро в небесах
  II Заря на небесах

Затем сбоку вписана ремарка, не вошедшая в текст:

Пугачев
в сторону

и 91 -я строка:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Поймешь ли ты старик
  II Ты не поймешь старик
    Тебе
  III как в тексте.

Затем продолжена правка строк 92—95:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  III На небесах
    1 сл. нрзб.›
    [Р] [О] Выдергивает
    Клещами
  IV Клещи рассвета в небесах
    Из пасти темноты
    Выдергивают звезд огни
  V Клещи рассвета в небесах
    Из пасти темноты
    Выдергивают звезды, словно зубы,
    А я еще не думал засыпать.
  VI как в тексте.
96—97 I Я мог бы предложить тебе тюфяк свой
  II как в тексте.
98—99 I Но и то
  II [Но и к] Но у меня нет крова‹ти›
  III Но у меня нет ни избы
  IV как в тексте.
101—102 I Приют найти легко под каждой крышей.
  II Для путника приют под каждой крышей.
  III И мне дадут приют под первой крышей.
    [К нам]
    [Ну да]
    И вон у той избы в окно я по‹стучусь›
  IV Дадут приют мне под любою крышей,
    Пойду в окошко ‹1 сл. нрзб.› постучусь.
  V Дадут приют мне под любою крышей,
    [Здесь] И где-нибудь в окошко постучусь.
  VI как в тексте.

После 102 ремарка, не вошедшая в текст:

(уходит)

После 103 — ответа Сторожаремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I (Долго смотрит вслед).
  II (Долго смотрит ему вслед. Садится на скамейку
и продолжает разговаривать с самим собой.)
104—106 I Русь. Русь. Луна плывет
  II Русь. Русь. Как колокол
  III Русь. Русь. Откуда
  IV Русь. Русь. И сколько их таких,
    Как в решето просеивают плоть
  V Русь. Русь. И сколько их таких,
    Как в решето просеивающих плоть,
    [Из] Из края в край слоняется?
  VI Русь, Русь. И сколько их таких,
    Как в решето просеивающих плоть,
    Из края в край в твоих просторах шляется?

107 строка записана, как в тексте, затем зачеркнута и написана вновь:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
107—108   Чей голос их зовет,
    Вложив как факел им дорожный посох в пальцы?
109—110 I Кто он, сей го‹сть›?
  II Кто он, ночной сей
  III Кто он, пришлец ночной?
    Сейчас как яблоня шумевший пре‹до›
  IV Кто он, пришлец ночной?
    Сейчас как яблоня плодами слов
  V Кто он, пришлец ночной?
    Сейчас как яблоня звенящий предо мной,
    [Что та]
    [И что таит]
    Кто скажет мне?
  VI Кто он, пришлец ночной?
    Сейчас как яблоня звенящий предо мной,
    И сам того не сможет он ответить.
    С приятной
  VII Куда идут они, что ищут
  VIII Их речь проста, [они] и пыль на них
  IX Кто знает их судьбу?
  X Кто скажет им, что
  XI Идут они, идут! Идут
  XII Идут они, идут! Как каторжники
  XIII Идут они, идут! Зеленый славя гул,
    [Купая] [о] [Но] [купаясь]

Затем на полях записаны варианты строки 110 с указанием места переноса:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I [Под] Не страшен им буранов грозный гул
  II [И в сердце их шагов]
    Зеленый славя гул
  III Купая [души] тело в ветре и пыли

Далее после 109 строки:

Идут они, идут! Зеленый славя гул

вновь написана строка 110:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    Купая тело в ветре и пыли
111—113 I [Ро] [О] Как будто кто послал их всех вращать
    Сей шар Земли.
  II Как будто кто послал их всех вертеть ногами
    Сей шар Земли.
  III как в тексте.
114 I Не вертится
  II как в тексте.

Затем последняя строка вновь написана:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  III как в тексте.
115—116 I Уж колокол луны скатился ниже
  II Колокол луны скатился ниже,
    [Скати‹лся›]
    Он стал как яблоко увянувшее
    Мал.
  III Колокол луны скатился ниже,
    Он, словно яблоко увянувшее,
    Мал.
117—119 I Что благовест лучей лишь оттого стал глух
  II Но благовест лучей не потому ли глух,
    Что на нашесте громко заиграл
    В куриную гармонику петух.
  III как в тексте.

Далее зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Действие второе
  II Сцена 2

и вписано:

2
Заглавие отсутствует.
Ремарка, не вошедшая в текст:
.›, Плотников, Денис Караваев, Закладнов, Максим Шигаев, [и] Чика. Зарубин, раздвигая толпу.]

Затем зачеркнуто:

Номер
варианта
Вариант
I Голос из толпы
II Зарубин
III Чика
I Нет, больше
II Послушайте, дальше так нельзя.
III Послушайте, они дерут с нас [шкуру]
  [кожу] шкуру
  Ну где же нам такие деньги взять,
  Платить налоги им?
IV Послушайте, да это ж живодерство,
  [И] Они готовы с нас
V Послушайте, да это ж живодерство,
  Им только б с нас побольше денег взять,
  Чтоб оплатить
VI Послушайте, да это ж живодерство,
  Им только б с нас побольше денег взять,
  А ты сиди и жри краюху хлеба черствую.

Второй голос

На днях начнется наш севрюжий лов,
А ты

Диалог не закончен и далее начат снова:

Номер
варианта
Вариант
I Второй голос
II Пер‹вый› голос
III Голос из толпы

Казаки, послушай‹те›

Затем эти строки зачеркнуты и следует новое начало диалога:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Голос из толпы
  II   Первый голос, как в тексте.
120—124 I Послушайте, сегодня на рассвете
    Перебрались калмыцкие кибитки
    Они уда
  II Послушайте, сегодня на рассвете за Чаган
    [Когда]
    Калмыц‹кие›
  III Послушайте, этой ночью под луною
    Перебралась калмыцкая орда
  IV Послушайте, послушайте,
    Этой ночью на заре жидкой
    Из самарских степей за Чаган
    Перекинулась в рваных кибитка‹х›
  V Послушайте, послушайте,
    Сегодня ночью на заре жидкой, жидкой
    Тридцать тысяч калмыцких кибиток
    Из Самары выползло за Чаган.
  VI Послушайте, послушайте,
    Вам и не снился тележный свист.
    Этой ночью на заре жидкой
    Тридцать тысяч калмыцких кибиток
    От Самары проползло на Иргис.
  VII Послушайте, послушайте, послушайте
    Вам не снился тележный свист.
    Этой ночью на заре жидкой
    Тридцать тысяч калмыцких кибиток
    От Самары проползло на Иргис.

Далее на обороте этого 10-го листа в правом верхнем углу поперек густо зачеркнуто 5—6 нрзб. строк, скорее всего, написанных не рукой Есенина.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
125—129 I И не выдержала Монголья
  II От супостатов грабящих
  III [От] От российской чиновничей неволи,
    Оттого, что грабили
  IV От российской чиновничей неволи,
    Оттого, что как [желтые яич‹ки›] желтых
    [куропаток] птиц их щипали на наших лугах,
    Потянулись они в свою Монголию
    Стадом деревянных черепах.
  IV От российской чиновничей неволи,
    Оттого что как куропаток, их щипали на наших лугах,
    Потянулись они в свою Монголию
    Стадом деревянных черепах.

Далее трижды написано и трижды зачеркнуто: Второй голос и следует продолжение слов Первого голоса.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
130—133 I Только мы, только мы лишь медлим,
    Словно боимся головы
  II Только мы, только мы лишь медлим,
    Словно боимся рева стальных пург,
    Оттого-то шлет нам каждую неделю
    Приказы свои [Оренбург] [Оренбург] Оренбург
  III как в тексте.
134—137 I Оттого-то
  II Оттого-то на наш ропот грозный
    Нам за приказом шлют приказ.
    Вырывают клещами ноздри
    И забивают в тюрьмы
  III Оттого-то на наш ропот грозный
    Нам за приказом шлют приказ.
    Вырывают клещами ноздри
    И по тюрьмам гноят, как рыбу, нас.
  IV Оттого-то на наш ропот грозный
    Нам за приказом шлют приказ.
    Вырывают клещами ноздри
    И по тюрьмам гноят, как рыбу в кадушках, нас.
  V Оттого-то народ наш идет волноваться
    Видишь, как [в] восстают
  VI Оттого-то куда бы ни шел ты,
    Видишь, как средь восстающих нас
    Слетают, как совы ж‹елтые›
  VII Оттого-то куда бы ни шел ты,
    Видишь, как под усмирителей меч
    Прыгают кошками желтыми
    [Казацкие] Мятежные головы с плеч.
  VIII как в тексте.

После 137 зачеркнуто:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  I Второй голос
  II Третий голос
I Казаки! Казаки!
  Что ж медлить и блеять, как овцы?
  Неужели ж поможет нам в
II Пора! Пора нам встряхнуться
  Что ж жаться и блеять, как овцы?
  Нам не поможет продажная орда.
  Где Траубенберг и Тамбовцев?

Далее в зачеркнутом тексте следовала ремарка и реплика Чики:

([Вбегает] [На площади появляется взволнованный

[Кожевников] посол])

Номер
варианта
Вариант
I Кожевников
II [За‹рубин?›]Чика
  (раздвигая толпу)
I Люди вольные, позвольте речь держать.
  [Пусть]
  Я бросаю вам слова бороды лопатой.
II Люди вольные, позвольте речь держать!

Я бросаю [казаки] вам слова языка лопатой.
Если саблю стальную покрыла ржа

Затем заново начат текст, следующий после 137 строки:

Номер
варианта
Вариант
I Зарубин
II   Кирпичников, как в тексте.

Ремарка, не вошедшая в текст: (Раздвигая толпу, на площади появляется [Зарубин] Кирпичников.)

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
139 I Не будьте трусливы, как овцы
  II как в тексте.

После 142 зачеркнуто:

Довольно.
Зарубин

Затем сбоку написана ремарка, не вошедшая в текст:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    [Слышится топот копыт.] [На] [На площ‹адь›] Верхом на лошадях с [казачье ‹й› сотней во главе появл‹яется›] конвойн‹ым› отрядом въезжают Траубенберг и Тамбовцев.
143—145 I Смирно! [Сотники каза‹чьих›]
    Сотники казачьих отрядов,
    Стройте ряды ‹1 сл. нрзб.› ряды.
  II как в тексте.

После 145 зачеркнуто:

Зарубин

Номер
варианта
Вариант
I В чем дело, господин атаман?
II [Там] Мы прежде должны узнать
  [В чем дело и]
III Мы прежде должны узнать
  [Кому и зачем это надо]
  Для чего ‹?›
IV Мы прежде должны узнать,
  Что случилось и что от нас надо.

Тамбовцев

Далее продолжена реплика Тамбовцева:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
146—149 I Нынче ночью открыты следы
    Быстрого бегства
  II Нынче открыли следы
    Побега калмыцких орд.
  III Воины, воины, воины.
    Всем, кому дорога империя,
    Кто [отечество] российским отечество‹м› {Правый нижний угол листа рукописи оторван, концы завершающих лист строк, возможно, частично утрачены}
    [Должен знать]
    [Кто крестом кр‹овавым?›] {Правый нижний угол листа рукописи оторван, концы завершающих лист строк, возможно, частично утрачены}
  IV Нынче ночью [калмыки] как дикие звери
    Калмыки всем ско‹по›м орд
    Изменили Российской империи
    И угнали с собой весь скот.
150—153 I [Если] Тот, кто любит свою страну,
    Должен знать, что [ро] мы остались без мяса
  II Тот, кто любит свою страну,
    Должен знать пол‹оженье?› свое
  III Тот, кто любит свою страну,
    Должен знать, что степной наш край
    Лишился овчин и мяса.
  IV Тот, кто любит под звоном пург,
    Должен знать, что [наш] весь край Оренбурга
    Лишился овчин и мяса.
    Мы не можем, мы не можем, мы не можем
    Допустить
  V Тот, кто [сер‹дцем?›] [мечта] [мечтает]
любит свое отечество,
    Должен знать
  VI Тот, кто любит свою страну,
    [Должен] Жизнь ‹нач. сл. нрзб.›
  VII Тот, кто любит под звоном пург,
    Должен знать, что побег сей
    которым о‹ни›
  VIII Тот, кто любит страну,
    Должен знать, что [лишит] лишил Оренбург
  IX Тот, кто любит страну,
    Должен знать, что этот побег
    Лишит нас овчин и мяса.

Затем все варианты строк 150—153 перечеркнуты и записана новая редакция строк:

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
  X Потопленную лодку месяца
    Чаган выплескивает на берег дня.
    Тот, кто любит свое отечество,
    Должен слушать, должен слушать меня.
  XI как в тексте.
154—155 I Нет, не могл‹и›
  II Кто сможет глаза
  III Нет, мы не можем, мы не можем, мы не можем
    Думать, что вся слепота
  IV Нет, мы не можем, мы не можем, мы не можем
    Этот [урон] удар нанести
  V Нет, мы не можем, мы не можем, мы не можем
    Допустить, чтобы плохо было нашей стране.
  VI как в тексте.

После 157 зачеркнуто:

Внимание. Внимание. Внимание.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
    Напрягите мясистые ведра ушей,
    Нас кочевьем своим не заманит
    Жизнь калмыцких степных шалашей.
    Мы привыкли по синим уметам
    Обрабатывать наши поля.
    И парной теплотой животных
    Жажду жен и детей утолять.
  I Мы привыкли российских жителей
  II Мы привыкли служить стране
  III Мы не можем покинуть Яик
158 I Слушайте же
  II [Живо ж] Кому
  III Кинемтесь тоже
  IV Так бросимся
  V как в тексте.
162—165 I Нет, атаман. Довольно
    Мы больше [не мо] не слуги вам.
  II Стой, атаман. Довольно
    Об ветер чесать язык.
    [Нам]
    За Россию нам, конечно, больно,
    Оттого что нам Россия — мать.
  III Стой, атаман. Довольно
    Об ветер язык чесать.
    За Россию нам, конечно, больно,
    Оттого что нам Россия — мать.
166—169 I Скажите, ска‹жите›
  II Ни в какую погоню с вами
  III Нет, ни в какую погоню с вами
    Мы не пой‹дем›
  IV Но чего вы, чего испугались
  V Мы ничуть, мы ничуть не испугались.
  VI Но мы ничуть, мы ничуть не испугались,
    [От]
    [Тому] Что кто-то покинул
    Наши поля
    И калмык ведь не желтый заяц,
    В которого можно, как в пищу, стрелять.
  VII Но мы ничуть, мы ничуть не испугались,
    Что кто-то покинул
    Наши поля.
    [Ведь] И калмык нам не желтый заяц,
    В которого можно, как в пищу, стрелять.

Далее на обороте листа запись-схема: столбцы цифр с двух сторон страницы; в последнем столбце прочитывается: «Казань ‹?›» (см. т. 7, кн. 2 наст. изд.).

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
170—173 I Он ушел, этот смуглый монголец,
    Оттого что привык кочевать.
  II Он ушел, этот смуглый монголец,
    Оттого что
    подгоняемый кнутами
  III Он ушел, этот смуглый монголец,
    Мы ж остались грустить у околиц.
    [Как и раньше]
    Здесь у наших
  IV как в тексте.

После 173 зачеркнуто:

Хорошо, что [в эти] вот в эти нивы
Не влюбился он так, как мы.
Не бывать бы ему счастливым,
Не избегнуть бы ему сумы.
Оглянитесь, оглянитесь, оглянитесь,
Разве вы не слышите, как стонет [вся] Русь?

Номер
варианта
Вариант
I Казаки
II Тамбовцев
III   Траубенберг, как в тексте.

После 174 зачеркнуто:

Это

Затем написано обозначение реплики: Кирпичников, как в тексте.

Номер
строфы
Номер
варианта
Вариант
175—180 I Это значит, это значит, это значит,
    Что жалеем мы
  II Это значит,
    [Что почти весь край]
    [Что по в]
    То, что вся
  III Это значит то
    что если б
    Наши избы [на колесах] были на колесах
    Как кибитки
  IV Это значит то,
    что, если б
    Наши избы были на колесах,
    Мы впрягли бы в них своих коней.
    [Гаркнули б]
    [И в кочевье с ‹?›]
    [И кочевниками]
    [И под со]
  V как в тексте.
181—185 I Наши б кони, выгнув длинно шеи,
    Сквозь соломенные волны ржи
    [Закачалис‹ь›]
    [С это‹й›] [Закачались]
  II Наши б кони, выгнув длинно шеи,
    Слов