Есенин С.А. - Пугачев (варианты)
Скачать этот текст
Черновой автограф (РГАЛИ)
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Заглавие: | Поэма о великом походе Емельяна Пугачева |
Первоначальные варианты заглавия густо зачеркнуты. Прочитывается: «Пугачов».
Подзаголовок также варьировался:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | [Драматическая] Трагедия | |
II | Драматическая поэма; затем зачеркнут. |
Посвящение отсутствует.
1
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Зачеркнуто: | I | Действие первое |
II | Сцена первая |
Заглавие отсутствует.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
2 | I | Почти ‹?› |
II | как в тексте. | |
3 | I | Ты ли, ты ли, родимый Чаган |
II | как в тексте. | |
8 | I | В мокрой траве ‹нач. сл. нрзб.› |
II | как в тексте. | |
9 | I | Недаром мятежный дух |
Тянул меня | ||
II | Недаром меня влекло | |
III | Наконец-то я [здесь, здесь] здесь, здесь! | |
10 | Рать врагов [за] цепью волн распалась, | |
11 | I | [И] Подымай же |
II | Замыслив | |
III | И так хочется головы шесты ‹?› | |
IV | Не удалось им на шест | |
V | как в тексте. |
После 12 ремарка, не вошедшая в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
[Садится] Опускается на скамью. | ||
13—14 | I | Но не пощады [пр] я пришел искать |
II | Здравствуй, Яик. Ты звал | |
III | Здравствуй, Яик. Ты влек меня | |
Искать на | ||
IV | Здравствуй, Яик. Заря течет, | |
Как будто козла зарезали | ||
V | Здравствуй, Яик. Я сам | |
VI | Яик, Яик, бурый солончак | |
Я пришел | ||
VII | Яик, Яик, калмыцкий солончак | |
VIII | Яик, Яик, киргизский солончак | |
IX | Сияй, калмыцкая ширь | |
X | как в тексте. | |
15—16 | I | Пучили сердце стеклянные глаза |
На корточки бре‹вен› | ||
II | Пучили сердце стеклянные глаза | |
По-коровьи за | ||
III | как в тексте. | |
17—19 | I | Эти избы — деревянные колокола, |
Им нужен звонарь умелый. | ||
II | Эти избы — деревянные колокола, | |
Только безмолвят ‹?› | ||
III | Эти избы — деревянные колокола, | |
Только голос их гулкий в хмарь осел. | ||
IV | как в тексте. | |
20—21 | I | Так помоги же, степная мгла |
Мне соверш‹ить› | ||
II | как в тексте. |
После 21 — заключительной строки монолога Пугачева — зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Сторож | |
II | Ид‹ет?› | |
III | Садится на ска‹мью?› |
Сторож
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
22—25 | I | О кто ты, кто ты, прохожий? |
II | Кто ты, путник? Что бродишь долом? | |
Что тревожишь ты вечера гладь? | ||
Отчего, словно яблок тяжелый, | ||
Виснет с шеи твоя голова? | ||
III | Кто ты, путник? Что бродишь долом? | |
Что тревожишь ты ночи гладь? | ||
Отчего, словно яблоко тяжелое, | ||
Виснет с шеи твоя голова? |
После 25 зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Эта мгла, что | ||
26—29 | I | Незнакомое ваше место |
II | В незнакомое ваше место | |
Я пришел [Я пришел] из далеких стран. | ||
III | В солончаковое ваше место | |
Я пришел из далеких стран, | ||
Я оттуда, где золото телесное | ||
Полыхает пламенем [красного] костра. | ||
IV | В солончаковое ваше место | |
Я пришел из далеких стран, | ||
Посмотреть на ваше золото телесное, | ||
На родное золото славян. | ||
V | как в тексте. | |
30—33 | I | Слушай, отче! Если тебе нужно |
Знать мою суровую тоску, | ||
Посмотри | ||
II | Слушай, отче! Расскажи мне нежно, | |
Как живет здесь крепость, | ||
Как растет в полях | ||
III | Слушай, отче! Расскажи мне нежно, | |
Как живет здесь мудрый наш мужик? | ||
[Сколько рыбы он] | ||
[Не] | ||
IV | Слушай, отче! Расскажи мне нежно, | |
Как живет здесь мудрый наш мужик? | ||
Так же ль в полях своих прилежно | ||
Цедит | ||
V | Слушай, отче! Расскажи мне нежно, | |
Как живет здесь мудрый наш мужик? | ||
Так же ль цедит в душу он прилежно | ||
Из сосцов зерна | ||
VI | Слушай, отче! Расскажи мне нежно, | |
Как живет здесь мудрый наш мужик? | ||
Так же ль он в полях своих прилежно | ||
Цедит | ||
Молоко соломенное ржи? | ||
VII | как в тексте. | |
34—37 | I | Так же ль он с задумчивым |
II | Так же ль он нах‹муренным› | |
III | Так же ль он с ягнят сво‹их› | |
IV | Так же ль он с овец с отвагой неж‹ной› | |
V | Так же ль он с ягнят среброколенных | |
VI | Так же ль, подогнув колена | |
VII | Так же ль здесь | |
VIII | Так же ль здесь, [согнув] сломав зари застенок, | |
Гонит | ||
IX | Так же ль здесь, сломав зари застенок, | |
Гонятся овсы на водопой рысцой, Где на грядках, от капусты пенных, | ||
Челноки ныряют огурцов? | ||
X | Так же ль здесь, сломав зари застенок, | |
Гонится овес на водопой рысцой, | ||
И по грядкам, от капусты пенных {Так в тексте. Правка строки не закончена}, | ||
Челноки ныряют огурцов? | ||
39 | I | И ничто не возмутит |
Иль | ||
II | Так на | |
III | И под прялки однотонный свист | |
IV | И под прялки похоронный свист | |
V | И под прялки одно‹тонный свист› | |
VI | Сыплет прялка мерный разговор | |
VII | Сыплет прялка мягкий, мягкий разговор | |
VIII | Сыплет прялка ровный, мягкий разговор | |
IX | И ничем не разбудить и не | |
X | И ничем не разбудить ‹2 сл. нрзб.› буйства Яик | |
XI | И ничем не разбудить когда-то буйный Яик | |
XII | Задремал когда-то буйный Яик | |
XIII | Кочевая, пришлая орда | |
XIV | Ни калмык, ни кочевой киргиз | |
XV | Спит калмык и спит башкирец и киргиз | |
XVI | Спит калмык ‹нач. сл. нрзб.› | |
XVII | [Сп‹ит›] И тоскует | |
XVIII | Дремлет | |
XIX | Как под прялки ровный, мягкий свист | |
XX | И под прялки ровный, мягкий свист | |
XXI | как в тексте. |
После 39 зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Задремал когда-то полный буйства Яик | |
II | Не разбудили задремавший Яик | |
III | Закачали в люльке | |
IV | Ни калм‹ык› | |
V | Задремал | |
VI | Вспоминает отучнелый Яик | |
Буйство | ||
VII | Вспоминает отучнелый Яик | |
[Иль] И на | ||
[Свой] Удаль | ||
VIII | Будто с это‹й› мирной жизнью Яик | |
Подружился с самых давних пор. | ||
IX | Неужель |
Строки, первоначально завершавшие монолог Пугачева, не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих слов принадлежит Сторожу, как в тексте.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
42—45 | I | С первых дней правленья Ка‹терины?› |
II | С первых дней, как вожжи оборвались, | |
III | С первых дней, как оборвались вожжи, | |
Заняла российский наш престол | ||
IV | С первых дней, как оборвались вожжи, | |
Чувствуем | ||
V | как в тексте. | |
46—47 | I | Опустел наш |
II | Эти власти ‹?› | |
III | Нашу рыбу, соль и рынок, | |
Все, чем наш край | ||
IV | Нашу рыбу, соль и рынок, | |
Чем наш край богат и рьян | ||
V | как в тексте. |
50—51 записаны на обороте 4-го листа и зачеркнуты:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | И помещики те‹перь› | |
II | И помещики всей сворой | |
III | И теперь они всей сворой | |
Наше ‹?› | ||
IV | [Все] И чем жили мы, над чем трудились | |
V | И теперь, что б не имел крестьянин | |
VI | Кулаки ль хомут иль поросенка | |
Загребают [волчью] пряжей длани | ||
VII | Кулаки ль овцу иль жеребенка | |
Загребают пряжей длани | ||
Из хозяйственной осады‹?›. | ||
VIII | И дворяне волчьей сворой | |
[На ‹?›] Все, чем | ||
IX | Принялись бы — строки не закончены и оставлены. Окончательная редакция этих строк записана на следующем листе: | |
X | И теперь по всем окраинам | |
[Тяжело] Когда | ||
XI | И теперь по всем окраинам | |
Стонет Русь под злыми дланями. | ||
[На] [ходит] | ||
[И ни кто ни‹кто›] | ||
[Свищет ветер] | ||
[Злой] | ||
XII | как в тексте. | |
54—57 | I | И течет заря на‹д› полем, |
Будто бы козла зарезали. | ||
II | И течет заря на‹д› полем, | |
Словно всех крестьян порезали. | ||
III | Здесь ‹?› связали, там вневолили, | |
Ржавь глаза ест, ка‹к› | ||
IV | Всех связали, всех вневолили, | |
[Кро‹вь›] Точит ржавчина наш Яик, | ||
Как железа лист. | ||
V | Всех связали, всех вневолили, | |
[Не] С голоду хоть жри железа лист. | ||
И течет заря над полем, | ||
Будто бы козла [зарезали] порезали. | ||
VI | Всех связали, всех вневолили, | |
С голоду хоть жри железо. | ||
И течет заря над полем, | ||
Словно горло небу | ||
VII | Всех связали, всех вневолили, | |
С голоду хоть жри железо. | ||
И течет заря над полем, | ||
Будто бы козла зарезали. | ||
VIII | как в тексте. |
После 57 зачеркнуто:
Пугачев
(про себя)
О как мне на руку, старик, твои слова,
Значит, сердце не напрасно торопилось.
Далее — начало реплики Пугачева, как в тексте.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
59 | I | Но и как же |
II | Но скажи мне, скажи же | |
III | Но скажи мне, скажи | |
Как же | ||
IV | Но скажи мне, скажи на мило‹сть› | |
V | как в тексте. | |
60 | I | Неужели в народе нет силы |
II | Неужель в народе нет волненья | |
III | Неужель в народе нет схватки | |
IV | как в тексте. | |
62 | I | И за ‹нач. сл. нрзб›. |
II | как в тексте. |
После 62 — начало реплики Сторожа зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Да, теперь | |
II | Видишь друг | |
III | Да, да, пожалуй | |
IV | Все есть. Есть порыв и сила. | |
Только это нужно бы связать, | ||
Чтоб косца травою придавил‹а› | ||
V | Все есть. Есть порыв и сила. | |
Только это нужно так связать, | ||
Чтоб единым взмахом придавила | ||
Эту свору тружеников рать. |
Далее — новое начало реплики Сторожа.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
63—67 | I | Видел ли ты, как коса |
Ви | ||
II | Видел ли ты, | |
Как коса в лугу скачет, | ||
[Визгом железным] | ||
Ртом железным перекусывая ноги трав? | ||
Оттого что [вечно] стоит трава на корячках, | ||
Как будто это ничего не значит | ||
III | как в тексте. |
После 67 первоначально следовали строки 72—77:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
74—77 | I | [Только] Только лишь до нас не добрались бы, |
Только [лиш‹ь›] нам бы | ||
Не скосили нашей | ||
II | Только лишь до нас не добрались бы, | |
Только нам бы, | ||
Не скосили [нашей] головы | ||
III | Только лишь до нас не добрались бы, | |
Только нам бы | ||
Только б [нам бы] нашей | ||
Не скосили как ромашке головы. |
После 77 зачеркнуто:
Но взглянули б, поучились у природы,
Как она нам, мудрая, поет
В час осенний, в час, когда дымятся воды
Далее следовали четыре строки, отмеченные переносом на место после 67 и в этом порядке вошедшие в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
68—71 | I | Никуда траве ей не скрыться |
От зубов | ||
II | И никуда ей траве не скрыться | |
От горячих зубов косы. | ||
Оттого что не может она, как птица, | ||
Оторваться от земли в синь. |
После 77 — продолжение строк, написанных и зачеркнутых:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Поджигаемые [холодом] спичками ветров | ||
[Видел ли ты журавлей отлет] | ||
[Видел, разгадал ли] | ||
[Кто смотрел на] | ||
Кто смотрел | ||
78—81 | I | Но теперь как будто пробудились, |
[Ожил наш в] | ||
И березами [усеянн‹ый›] оплаканный наш тракт | ||
[Уж] Покрывает, как туман от сырости, | ||
Имя мертвого Петра. | ||
II | Но теперь как будто пробудились, | |
И березами оплаканный наш тракт | ||
Окружило, как туман от сырости, | ||
Имя мертвого Петра. |
После 81 — зачеркнута ремарка:
Пугачев
Взволнованно.
Вскакивая со скамейки.
После 82 — зачеркнута нрзб. ремарка. В следующей (две строки) реплике Пугачева прочитываются лишь отдельные слова:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | О, сердце, ты ‹1 сл. нрзб.› | |
II | О, сердце, мой колокол | |
Иль мозг мой |
83 отсутствует.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
84—87 | I | Я говорю, что скоро [ти ‹?›] грозный крик, |
Который избы словно жаб влакал, | ||
[Кот‹орый›] | ||
Сильней громов раскатится над нами. | ||
И на | ||
II | как в тексте. |
После 88 — зачеркнуты первоначальные наброски реплик Пугачева и Сторожа:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Как будто | |
II | [Так уж] О полымя, полымя | |
III | [О] Если б конь | |
IV | Привет тебе, заря, степной рысак | |
V | [Мне] | |
Мне все понятно | ||
VI | Я понял | |
VII | О, конь мой, конь мой. | |
Спит мой рысак, | ||
От жажды павший на дороге. | ||
Я опоил тебя червонною стопой‹?› | ||
VIII | О конь мой, конь мой, | |
Спит мой рысак, | ||
От бега павший на дороге. | ||
[Всю горечь.] | ||
Я опоил тебя червонною водой. |
Далее сбоку вписаны слова:
Кто сможет гребнем
Затем после ремарки: (в сторону), — не вошедшей в текст, зачеркнута реплика Пугачева:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Итак, я вовремя поспел. | ||
IX | О конь мой, конь мой, степной мой рысак | |
X | О конь мой, конь мой, огненный рысак | |
Где рокот ‹?› ветровой | ||
XI | Недаром сдох мой загнанный рысак | |
Мой бедный конь. |
Сторож
Скажи, пожалуйста,
о чем вздыхаешь ты?
Затем вновь начат набросок ответа Пугачева:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
89 | I | Скажи хоть |
II | Старик, старик, ты сердцу подсказал | |
III | Старик, старик, ты просказал мне то, | |
Что уж давно | ||
IV | Старик, ты просказал мне то, | |
Над чем давно | ||
V | Старик, ты просказал мне то, | |
Чего душа додумать не | ||
VI | как в тексте. |
После 89 — зачеркнут набросок ответа Сторожа: Сторож
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Над полем ветер | |
II | У нас сейчас в лесах | |
Скрывается до тысчи каторжан | ||
III | До тысчи каторжников | |
У нас сейчас в лесах. |
Затем ответ Сторожа записан вновь, как в тексте.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
92—95 | I | Уж утро в небесах |
II | Заря на небесах |
Затем сбоку вписана ремарка, не вошедшая в текст:
Пугачев
в сторону
и 91 -я строка:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Поймешь ли ты старик | |
II | Ты не поймешь старик | |
Тебе | ||
III | как в тексте. |
Затем продолжена правка строк 92—95:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
III | На небесах | |
‹1 сл. нрзб.› | ||
[Р] [О] Выдергивает | ||
Клещами | ||
IV | Клещи рассвета в небесах | |
Из пасти темноты | ||
Выдергивают звезд огни | ||
V | Клещи рассвета в небесах | |
Из пасти темноты | ||
Выдергивают звезды, словно зубы, | ||
А я еще не думал засыпать. | ||
VI | как в тексте. | |
96—97 | I | Я мог бы предложить тебе тюфяк свой |
II | как в тексте. | |
98—99 | I | Но и то |
II | [Но и к] Но у меня нет крова‹ти› | |
III | Но у меня нет ни избы | |
IV | как в тексте. | |
101—102 | I | Приют найти легко под каждой крышей. |
II | Для путника приют под каждой крышей. | |
III | И мне дадут приют под первой крышей. | |
[К нам] | ||
[Ну да] | ||
И вон у той избы в окно я по‹стучусь› | ||
IV | Дадут приют мне под любою крышей, | |
Пойду в окошко ‹1 сл. нрзб.› постучусь. | ||
V | Дадут приют мне под любою крышей, | |
[Здесь] И где-нибудь в окошко постучусь. | ||
VI | как в тексте. |
После 102 ремарка, не вошедшая в текст:
(уходит)
После 103 — ответа Сторожа — ремарка, не вошедшая в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | (Долго смотрит вслед). | |
II | (Долго смотрит ему вслед. Садится на скамейку и продолжает разговаривать с самим собой.) |
|
104—106 | I | Русь. Русь. Луна плывет |
II | Русь. Русь. Как колокол | |
III | Русь. Русь. Откуда | |
IV | Русь. Русь. И сколько их таких, | |
Как в решето просеивают плоть | ||
V | Русь. Русь. И сколько их таких, | |
Как в решето просеивающих плоть, | ||
[Из] Из края в край слоняется? | ||
VI | Русь, Русь. И сколько их таких, | |
Как в решето просеивающих плоть, | ||
Из края в край в твоих просторах шляется? |
107 строка записана, как в тексте, затем зачеркнута и написана вновь:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
107—108 | Чей голос их зовет, | |
Вложив как факел им дорожный посох в пальцы? | ||
109—110 | I | Кто он, сей го‹сть›? |
II | Кто он, ночной сей | |
III | Кто он, пришлец ночной? | |
Сейчас как яблоня шумевший пре‹до› | ||
IV | Кто он, пришлец ночной? | |
Сейчас как яблоня плодами слов | ||
V | Кто он, пришлец ночной? | |
Сейчас как яблоня звенящий предо мной, | ||
[Что та] | ||
[И что таит] | ||
Кто скажет мне? | ||
VI | Кто он, пришлец ночной? | |
Сейчас как яблоня звенящий предо мной, | ||
И сам того не сможет он ответить. | ||
С приятной | ||
VII | Куда идут они, что ищут | |
VIII | Их речь проста, [они] и пыль на них | |
IX | Кто знает их судьбу? | |
X | Кто скажет им, что | |
XI | Идут они, идут! Идут | |
XII | Идут они, идут! Как каторжники | |
XIII | Идут они, идут! Зеленый славя гул, | |
[Купая] [о] [Но] [купаясь] |
Затем на полях записаны варианты строки 110 с указанием места переноса:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | [Под] Не страшен им буранов грозный гул | |
II | [И в сердце их шагов] | |
Зеленый славя гул | ||
III | Купая [души] тело в ветре и пыли |
Далее после 109 строки:
Идут они, идут! Зеленый славя гул
вновь написана строка 110:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Купая тело в ветре и пыли | ||
111—113 | I | [Ро] [О] Как будто кто послал их всех вращать |
Сей шар Земли. | ||
II | Как будто кто послал их всех вертеть ногами | |
Сей шар Земли. | ||
III | как в тексте. | |
114 | I | Не вертится |
II | как в тексте. |
Затем последняя строка вновь написана:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
III | как в тексте. | |
115—116 | I | Уж колокол луны скатился ниже |
II | Колокол луны скатился ниже, | |
[Скати‹лся›] | ||
Он стал как яблоко увянувшее | ||
Мал. | ||
III | Колокол луны скатился ниже, | |
Он, словно яблоко увянувшее, | ||
Мал. | ||
117—119 | I | Что благовест лучей лишь оттого стал глух |
II | Но благовест лучей не потому ли глух, | |
Что на нашесте громко заиграл | ||
В куриную гармонику петух. | ||
III | как в тексте. |
Далее зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Действие второе | |
II | Сцена 2 |
и вписано:
2
Заглавие отсутствует.
Ремарка, не вошедшая в текст:
.›, Плотников, Денис Караваев, Закладнов, Максим Шигаев, [и] Чика. Зарубин, раздвигая толпу.]
Затем зачеркнуто:
Номер варианта |
Вариант |
I | Голос из толпы |
II | Зарубин |
III | Чика |
I | Нет, больше |
II | Послушайте, дальше так нельзя. |
III | Послушайте, они дерут с нас [шкуру] |
[кожу] шкуру | |
Ну где же нам такие деньги взять, | |
Платить налоги им? | |
IV | Послушайте, да это ж живодерство, |
[И] Они готовы с нас | |
V | Послушайте, да это ж живодерство, |
Им только б с нас побольше денег взять, | |
Чтоб оплатить | |
VI | Послушайте, да это ж живодерство, |
Им только б с нас побольше денег взять, | |
А ты сиди и жри краюху хлеба черствую. |
Второй голос
На днях начнется наш севрюжий лов,
А ты
Диалог не закончен и далее начат снова:
Номер варианта |
Вариант |
I | Второй голос |
II | Пер‹вый› голос |
III | Голос из толпы |
Казаки, послушай‹те›
Затем эти строки зачеркнуты и следует новое начало диалога:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Голос из толпы | |
II | Первый голос, как в тексте. | |
120—124 | I | Послушайте, сегодня на рассвете |
Перебрались калмыцкие кибитки | ||
Они уда | ||
II | Послушайте, сегодня на рассвете за Чаган | |
[Когда] | ||
Калмыц‹кие› | ||
III | Послушайте, этой ночью под луною | |
Перебралась калмыцкая орда | ||
IV | Послушайте, послушайте, | |
Этой ночью на заре жидкой | ||
Из самарских степей за Чаган | ||
Перекинулась в рваных кибитка‹х› | ||
V | Послушайте, послушайте, | |
Сегодня ночью на заре жидкой, жидкой | ||
Тридцать тысяч калмыцких кибиток | ||
Из Самары выползло за Чаган. | ||
VI | Послушайте, послушайте, | |
Вам и не снился тележный свист. | ||
Этой ночью на заре жидкой | ||
Тридцать тысяч калмыцких кибиток | ||
От Самары проползло на Иргис. | ||
VII | Послушайте, послушайте, послушайте | |
Вам не снился тележный свист. | ||
Этой ночью на заре жидкой | ||
Тридцать тысяч калмыцких кибиток | ||
От Самары проползло на Иргис. |
Далее на обороте этого 10-го листа в правом верхнем углу поперек густо зачеркнуто 5—6 нрзб. строк, скорее всего, написанных не рукой Есенина.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
125—129 | I | И не выдержала Монголья |
II | От супостатов грабящих | |
III | [От] От российской чиновничей неволи, | |
Оттого, что грабили | ||
IV | От российской чиновничей неволи, | |
Оттого, что как [желтые яич‹ки›] желтых | ||
[куропаток] птиц их щипали на наших лугах, | ||
Потянулись они в свою Монголию | ||
Стадом деревянных черепах. | ||
IV | От российской чиновничей неволи, | |
Оттого что как куропаток, их щипали на наших лугах, | ||
Потянулись они в свою Монголию | ||
Стадом деревянных черепах. |
Далее трижды написано и трижды зачеркнуто: Второй голос и следует продолжение слов Первого голоса.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
130—133 | I | Только мы, только мы лишь медлим, |
Словно боимся головы | ||
II | Только мы, только мы лишь медлим, | |
Словно боимся рева стальных пург, | ||
Оттого-то шлет нам каждую неделю | ||
Приказы свои [Оренбург] [Оренбург] Оренбург | ||
III | как в тексте. | |
134—137 | I | Оттого-то |
II | Оттого-то на наш ропот грозный | |
Нам за приказом шлют приказ. | ||
Вырывают клещами ноздри | ||
И забивают в тюрьмы | ||
III | Оттого-то на наш ропот грозный | |
Нам за приказом шлют приказ. | ||
Вырывают клещами ноздри | ||
И по тюрьмам гноят, как рыбу, нас. | ||
IV | Оттого-то на наш ропот грозный | |
Нам за приказом шлют приказ. | ||
Вырывают клещами ноздри | ||
И по тюрьмам гноят, как рыбу в кадушках, нас. | ||
V | Оттого-то народ наш идет волноваться | |
Видишь, как [в] восстают | ||
VI | Оттого-то куда бы ни шел ты, | |
Видишь, как средь восстающих нас | ||
Слетают, как совы ж‹елтые› | ||
VII | Оттого-то куда бы ни шел ты, | |
Видишь, как под усмирителей меч | ||
Прыгают кошками желтыми | ||
[Казацкие] Мятежные головы с плеч. | ||
VIII | как в тексте. |
После 137 зачеркнуто:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
I | Второй голос | |
II | Третий голос | |
I | Казаки! Казаки! | |
Что ж медлить и блеять, как овцы? | ||
Неужели ж поможет нам в | ||
II | Пора! Пора нам встряхнуться | |
Что ж жаться и блеять, как овцы? | ||
Нам не поможет продажная орда. | ||
Где Траубенберг и Тамбовцев? |
Далее в зачеркнутом тексте следовала ремарка и реплика Чики:
([Вбегает] [На площади появляется взволнованный
[Кожевников] посол])
Номер варианта |
Вариант |
I | Кожевников |
II | [За‹рубин?›]Чика |
(раздвигая толпу) | |
I | Люди вольные, позвольте речь держать. |
[Пусть] | |
Я бросаю вам слова бороды лопатой. | |
II | Люди вольные, позвольте речь держать! |
Я бросаю [казаки] вам слова языка лопатой.
Если саблю стальную покрыла ржа
Затем заново начат текст, следующий после 137 строки:
Номер варианта |
Вариант |
I | Зарубин |
II | Кирпичников, как в тексте. |
Ремарка, не вошедшая в текст: (Раздвигая толпу, на площади появляется [Зарубин] Кирпичников.)
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
139 | I | Не будьте трусливы, как овцы |
II | как в тексте. |
После 142 зачеркнуто:
Довольно.
Зарубин
Затем сбоку написана ремарка, не вошедшая в текст:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
[Слышится топот копыт.] [На] [На площ‹адь›] Верхом на лошадях с [казачье ‹й› сотней во главе появл‹яется›] конвойн‹ым› отрядом въезжают Траубенберг и Тамбовцев. | ||
143—145 | I | Смирно! [Сотники каза‹чьих›] |
Сотники казачьих отрядов, | ||
Стройте ряды ‹1 сл. нрзб.› ряды. | ||
II | как в тексте. |
После 145 зачеркнуто:
Зарубин
Номер варианта |
Вариант |
I | В чем дело, господин атаман? |
II | [Там] Мы прежде должны узнать |
[В чем дело и] | |
III | Мы прежде должны узнать |
[Кому и зачем это надо] | |
Для чего ‹?› | |
IV | Мы прежде должны узнать, |
Что случилось и что от нас надо. |
Тамбовцев
Далее продолжена реплика Тамбовцева:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
146—149 | I | Нынче ночью открыты следы |
Быстрого бегства | ||
II | Нынче открыли следы | |
Побега калмыцких орд. | ||
III | Воины, воины, воины. | |
Всем, кому дорога империя, | ||
Кто [отечество] российским отечество‹м› {Правый нижний угол листа рукописи оторван, концы завершающих лист строк, возможно, частично утрачены} | ||
[Должен знать] | ||
[Кто крестом кр‹овавым?›] {Правый нижний угол листа рукописи оторван, концы завершающих лист строк, возможно, частично утрачены} | ||
IV | Нынче ночью [калмыки] как дикие звери | |
Калмыки всем ско‹по›м орд | ||
Изменили Российской империи | ||
И угнали с собой весь скот. | ||
150—153 | I | [Если] Тот, кто любит свою страну, |
Должен знать, что [ро] мы остались без мяса | ||
II | Тот, кто любит свою страну, | |
Должен знать пол‹оженье?› свое | ||
III | Тот, кто любит свою страну, | |
Должен знать, что степной наш край | ||
Лишился овчин и мяса. | ||
IV | Тот, кто любит под звоном пург, | |
Должен знать, что [наш] весь край Оренбурга | ||
Лишился овчин и мяса. | ||
Мы не можем, мы не можем, мы не можем | ||
Допустить | ||
V | Тот, кто [сер‹дцем?›] [мечта] [мечтает] любит свое отечество, |
|
Должен знать | ||
VI | Тот, кто любит свою страну, | |
[Должен] Жизнь ‹нач. сл. нрзб.› | ||
VII | Тот, кто любит под звоном пург, | |
Должен знать, что побег сей | ||
которым о‹ни› | ||
VIII | Тот, кто любит страну, | |
Должен знать, что [лишит] лишил Оренбург | ||
IX | Тот, кто любит страну, | |
Должен знать, что этот побег | ||
Лишит нас овчин и мяса. |
Затем все варианты строк 150—153 перечеркнуты и записана новая редакция строк:
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
X | Потопленную лодку месяца | |
Чаган выплескивает на берег дня. | ||
Тот, кто любит свое отечество, | ||
Должен слушать, должен слушать меня. | ||
XI | как в тексте. | |
154—155 | I | Нет, не могл‹и› |
II | Кто сможет глаза | |
III | Нет, мы не можем, мы не можем, мы не можем | |
Думать, что вся слепота | ||
IV | Нет, мы не можем, мы не можем, мы не можем | |
Этот [урон] удар нанести | ||
V | Нет, мы не можем, мы не можем, мы не можем | |
Допустить, чтобы плохо было нашей стране. | ||
VI | как в тексте. |
После 157 зачеркнуто:
Внимание. Внимание. Внимание.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
Напрягите мясистые ведра ушей, | ||
Нас кочевьем своим не заманит | ||
Жизнь калмыцких степных шалашей. | ||
Мы привыкли по синим уметам | ||
Обрабатывать наши поля. | ||
И парной теплотой животных | ||
Жажду жен и детей утолять. | ||
I | Мы привыкли российских жителей | |
II | Мы привыкли служить стране | |
III | Мы не можем покинуть Яик | |
158 | I | Слушайте же |
II | [Живо ж] Кому | |
III | Кинемтесь тоже | |
IV | Так бросимся | |
V | как в тексте. | |
162—165 | I | Нет, атаман. Довольно |
Мы больше [не мо] не слуги вам. | ||
II | Стой, атаман. Довольно | |
Об ветер чесать язык. | ||
[Нам] | ||
За Россию нам, конечно, больно, | ||
Оттого что нам Россия — мать. | ||
III | Стой, атаман. Довольно | |
Об ветер язык чесать. | ||
За Россию нам, конечно, больно, | ||
Оттого что нам Россия — мать. | ||
166—169 | I | Скажите, ска‹жите› |
II | Ни в какую погоню с вами | |
III | Нет, ни в какую погоню с вами | |
Мы не пой‹дем› | ||
IV | Но чего вы, чего испугались | |
V | Мы ничуть, мы ничуть не испугались. | |
VI | Но мы ничуть, мы ничуть не испугались, | |
[От] | ||
[Тому] Что кто-то покинул | ||
Наши поля | ||
И калмык ведь не желтый заяц, | ||
В которого можно, как в пищу, стрелять. | ||
VII | Но мы ничуть, мы ничуть не испугались, | |
Что кто-то покинул | ||
Наши поля. | ||
[Ведь] И калмык нам не желтый заяц, | ||
В которого можно, как в пищу, стрелять. |
Далее на обороте листа запись-схема: столбцы цифр с двух сторон страницы; в последнем столбце прочитывается: «Казань ‹?›» (см. т. 7, кн. 2 наст. изд.).
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
170—173 | I | Он ушел, этот смуглый монголец, |
Оттого что привык кочевать. | ||
II | Он ушел, этот смуглый монголец, | |
Оттого что | ||
подгоняемый кнутами | ||
III | Он ушел, этот смуглый монголец, | |
Мы ж остались грустить у околиц. | ||
[Как и раньше] | ||
Здесь у наших | ||
IV | как в тексте. |
После 173 зачеркнуто:
Хорошо, что [в эти] вот в эти нивы
Не влюбился он так, как мы.
Не бывать бы ему счастливым,
Не избегнуть бы ему сумы.
Оглянитесь, оглянитесь, оглянитесь,
Разве вы не слышите, как стонет [вся] Русь?
Номер варианта |
Вариант |
I | Казаки |
II | Тамбовцев |
III | Траубенберг, как в тексте. |
После 174 зачеркнуто:
Это
Затем написано обозначение реплики: Кирпичников, как в тексте.
Номер строфы |
Номер варианта |
Вариант |
175—180 | I | Это значит, это значит, это значит, |
Что жалеем мы | ||
II | Это значит, | |
[Что почти весь край] | ||
[Что по в] | ||
То, что вся | ||
III | Это значит то | |
что если б | ||
Наши избы [на колесах] были на колесах | ||
Как кибитки | ||
IV | Это значит то, | |
что, если б | ||
Наши избы были на колесах, | ||
Мы впрягли бы в них своих коней. | ||
[Гаркнули б] | ||
[И в кочевье с ‹?›] | ||
[И кочевниками] | ||
[И под со] | ||
V | как в тексте. | |
181—185 | I | Наши б кони, выгнув длинно шеи, |
Сквозь соломенные волны ржи | ||
[Закачалис‹ь›] | ||
[С это‹й›] [Закачались] | ||
II | Наши б кони, выгнув длинно шеи, | |
Слов |